Técnica electrónica > Cámara digital > Canon > manuales de la cámara > Cámara digital Canon 950IS usuario Guide

Cámara digital Canon 950IS usuario Guide

usuario de la cámara GuidePlease Lea esta guía FirstThis explica cómo preparar la cámara y utilizar sus imágenes básicas features.ENGLISHBasic CEL-SG6WA210PreparationsShootingPlayback /ErasingMenus y SettingsPrintingThe Componentes GuideDownloading a un ComputerCov-Basic-E-CEL.fm Page 1 Martes 10 de abril de 2007 11:21

Las siguientes guías están disponibles. Se refieren a ellos como sea necesario de acuerdo con el siguiente diagrama de flujo. Guía de referencia GuidesSystem MapBasic usuario de la cámara (esta guía) • Lea esta cámara GuideDirect usuario de impresión usuario de la cámara Guía del usuario GuideBasic first.Advanced (esta guía) la información de iniciación al software GuideFor en artículos y los artículos vendidos separatelyThe Componentes GuidePreparations • Carga de la batería • Instalación incluidos diagrama de flujo y la batería y la tarjeta de memoria • Ajuste de la fecha, hora e idioma ShootingPlayback precauciones /ErasingMenus y SettingsHandling, las referencias a los diversos disparos y functionsPrinting reproducción • Instalación del software • Descarga de imágenes a un ordenador • Uso de la softwareIn esta guía, la guía básica del usuario de la cámara se llama la Guía básica ya la Guía del usuario de la cámara avanzada se llama la Guía avanzada. También, " " de la batería; se refiere a la batería. Puede no ser capaz de lograr el máximo rendimiento de esta cámara con la memoria incluida card.Viewing el PDF ManualsAdobe Reader o Adobe Acrobat Reader debe estar instalado para ver los manuales en PDF. Si este software no está instalado en su ordenador, acceder al siguiente sitio web y descargar el software.http: //www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.htmlSafety PrecautionsBe Asegúrese de leer, comprender y seguir las siguientes medidas de seguridad cuando utilizar la cámara, con el fin de evitar lesiones, quemaduras o descargas eléctricas a sí mismo y others.Be Asegúrese de leer las precauciones de seguridad que figuran en los Guide.Warnings usuario de cámara avanzadas • no dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales . • Guarde el equipo fuera del alcance de los niños y bebés. • No deje caer la cámara o someterla a golpes fuertes. No toque la zona del flash de la cámara si ésta ha sido dañada. • deje de manipular el equipo inmediatamente si emite humo o gases nox-pagarés. • No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas. • Use sólo baterías recomendadas y accesorios. • El cargador de batería y el alimentador de corriente están diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No lo utilice con otros productos o batteries.Caution • No se siente con la cámara en un bolsillo trasero, ya que puede hacer que la cámara al mal funcionamiento o dañar la pantalla LCD monitor.PRINTED EN LA UE © 2007 CANON INC.Cov-Basic-E -CEL.fm Page 2 Martes, 10 de abril 2007 11:21 AM

1 Frente Viewa correa de muñeca Monte b Microphonec ventana del visor (Guía avanzada pág. 18) d Luz ayuda AF (Guía avanzada pág. 24) e lámpara de reducción de ojos rojos (Guía avanzada pág. 36) f LED del disparador automático (pág. 16) g flash (p. 14) h para LensThe componentes GuideIn para evitar que se caiga la cámara, use la correa para la muñeca cuando se utiliza el cámara. defcghabAttaching la muñeca Guía StrapThe Componentes

2 Volver Viewa LCD Monitor (Guía avanzada pp. 12, 15) b Visor (Guía avanzada pág. 18) c A /V OUT (salida de audio /vídeo) Terminal (Avanzado guía, p. 104) D Terminal covere terminal digital (p. 27) f trípode DC tapa de los terminales del acoplador Socketg (guía avanzada pág. 134) ranura para tarjeta h de memoria /batería (pág. 8) El cable de interfaz y el cable de AV no se puede conectar simultaneously.The pantalla LCD puede estar cubierto con una fina película de plástico para protegerla contra arañazos durante el transporte. Si es así, retire la película antes de utilizar el camera.abfhcdeg

3 Indicadores Speakerb Controlsa (p. 6) c botón ON /OFF (p. 10) e Palanca de zoom (pág. 14, Guía de alimentación Lampd EN avanzada pág. 80) disparo: (Gran angular) /(telefoto) reproducción:.. (Índice) /(Ampliar) F Botón del obturador (p 10) Dial modo g (h pp 10, 11) (Imprimir /Compartir) Botón (pp . 22, 30, Guía avanzada pp. 70, 71) i Touch control Dialj DISP. (Visualización) Botón (Guía avanzada pág. 12) k FUNC./SET (Función /Set) botón (p. 20, Guía avanzada pág. 22) L Botón del menú (pág. 21, Guía avanzada pág. 23) m (Macro ) /(Infinito) /botón (pág. 15) n (velocidad ISO) /(Ir) /botón (Guía avanzada pp. 69, 83) o (flash) /botón (p. 14) p (Borrado de una imagen) /(continua) /(autodisparador) /botón (pp. 16, 19, Guía avanzada pág. 37) Guía bdecghjkmnpoalfiThe componentes

4Uso el control táctil Dial se toca la imagen DIALA ampliada de las pantallas dial de control táctil en el monitor LCD cuando se coloca el dedo sobre el dial. Rodeando el dedo en la línea le permite configurar las funciones asignadas a cada uno button. que circundan su dedo en el DialYou puede seleccionar categorías o imágenes con un círculo el dedo sobre el dial. Dando vueltas en sentido antihorario funciona igual que el botón y girando en sentido horario el mismo que el botón. (También puede trabajar como los botones /con algunas funciones.) • Funciones que no se pueden configurar se muestran en gris. • La pantalla de marcación (Touch iconos) se puede dar vuelta encendido /apagado en el menú (Configuración) (Guía avanzada pág . 26). • Cuando tocar los iconos se establece en que aparezca [OFF], el icono de la función de haber sido afectado en verde en la pantalla LCD monitor.Touch IconsSample en el rodaje de modeSample de seleccionar el modo manual

5El siguientes funciones pueden ser operado con el dial de control táctil. Tenga en cuenta que algunas de las opciones para algunas funciones no se puede controlar con it.Operable FunctionsReference PageBasic AdvancedShootingSelecting un modo de disparo (cuando el dial de modo está ajustado a (Manual), (SCN) o (Película)) p. 11-Selección /////pp. 14, 15, 16pp. 37, opciones 69Selecting en el menú FUNC. Menú p. 20 p. 22PlaybackSelecting imagesp. 18 pp. 80, 81, 82, 83, 102, 105Operations para reproducir /editar pp DVD-. 84, 86Operations de memos de sonido y la grabadora de sonidos-pp. 94, 95Operations para los ajustes de impresión DPOF y la transferencia directa settings.-pp. 107, opciones y 111Shooting PlaybackSelecting en menusp. 21 p. 23Selecting husos horarios de el reloj mundial - p. 20Selecting opciones para los ajustes de Mi cámara - p. Guía 113The Componentes

indicadores de la cámara 6IndicatorsThe se iluminan o parpadean en la siguiente circumstances. Alta Baja Indicator Indicator1.Charging la Battery.Charge la batería antes de su uso en las siguientes circunstancias. • Cuando se utiliza la batería por primera vez . • Cuando el " Cambie la batería. " displays.1 mensaje. Inserte la batería en el charger.2 batería. Enchufe el cargador de batería (CB-2LX) a una toma de alimentación o el cable de alimentación al cargador de batería (CB-2LXE) y conectarlo a una toma de corriente. • Cargador de baterías nombres de los modelos y tipos varían según el region.Never no la siguiente, mientras que un indicador parpadea en verde. Estas acciones pueden dañar los datos de las imágenes. • Agitar o sacudir la cámara • Apagar la cámara o abrir la ranura de la tarjeta /batería de memoria coverGreen: Preparada para disparar (cámara suena dos veces) Parpadeo verde: Lapso de tiempo (película) Grabación /Grabación /lectura /borrado /transferencia (cuando conectado a un ordenador /impresora) Naranja: Preparada para disparar (flash activado) parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movimiento de la cámara) amarillo: modo Macro /modo infinito /bloqueo AF modeBlinking amarillo: dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido) Preparativos

indicador de carga 7La se iluminará de color naranja mientras la batería se está cargando. Que va a cambiar a verde cuando la carga está completa. La carga tarda aproximadamente 2 horas 5 minutes.2.Installing la Battery.1.Slide la cubierta de la ranura de tarjeta de memoria /batería y abrirlo (a, b) .2.Push el bloqueo de la batería en la dirección de la flecha (c) y el inserto la batería hasta que locks.To retire la batería, empuje el bloqueo de la batería en la dirección de la flecha (c) y mantenga presionado mientras extrae la batería out.To proteger la batería y prolongar su vida útil, no la tenga cargando durante más de 24 horas continuously.ÎSee la Guía avanzada: Manejo de la batería (p 130). .charge IndicatorAlign estos symbolsFor CB-2LX Para CB-2LXEBattery LockbcaPreparations

83.Inserting la Card.1 memoria. Inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en place.2. Cierre la tapa de la ranura /batería de la tarjeta de memoria (a, b).  Para extraer la memoria CardUse un dedo para empujar la tarjeta de memoria hasta que escuche un clic, a continuación, suelte it.Ensure que la tarjeta de memoria esté correctamente orientada antes de insertarla en la cámara. Introduce al revés, hacer que la cámara no quieren reconocer la tarjeta de memoria o un mal funcionamiento. ISEE la Guía avanzada: Manejo de la tarjeta de memoria (Pág. 132) .ÎSee la Guía avanzada: Formateo de tarjetas de memoria (Pág. 29) Usted puede utilizar tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y MultiMediaCard con esta cámara. Estas tarjetas se denominan colectivamente tarjetas de memoria en este guide.Backba

9First Tiempo Settings Ajuste de la fecha /Time1. Pulse el botón ON /OFF (a) .2.Use el botón o para seleccionar un elemento y el botón o para cambiar su valor (b) .Para establecer la opción de ahorro de luz del día, seleccione el icono y utilice el botón o para configurar el setting.3.Confirm que el tiempo correcto se muestra y pulse el botón FUNC (c) .La fecha y la hora también se puede ajustar en el menú de Configuración (pág. 21) . Configuración de la pantalla del Language1.Turn el modo de línea en (reproducción) .2. Mantenga pulsado el botón FUNC y pulse el button.3 MENÚ. Utilice el botón,, o para seleccionar un idioma y pulse el idioma de la pantalla FUNC./SET button.The también se puede ajustar en el menú Configuración (pág. 21). • Una batería de litio recargable está integrado en la cámara para guardar tales ajustes que la fecha /hora. Esta batería cargos cuando la batería principal está en la cámara. Cuando compra la cámara, coloque la batería principal en ella durante aproximadamente cuatro horas o utilizar el kit adaptador de CA ACK-DC30 (se vende por separado) para cargar la bat-litio batería. Se cargará incluso si la cámara está apagada. • Los ajustes de fecha /hora podría perderse después de aproximadamente tres semanas si se quita la batería principal. Restablecer la configuración de fecha /hora si esto occurs.ÎSee la Guía avanzada: (Pág. 20) Ajuste de hora mundial .bcaPreparations

101. Pulse el botón ON /OFF button.The jugarán sonido de inicio y la imagen de inicio se mostrará en el monitor LCD. • Al pulsar el botón ON /OFF de nuevo para apagar la unidad. • Para cambiar al ajuste que silencia todos los sonidos (excepto por el sonido de aviso), pulse y mantenga pulsado el botón DISP. mientras pulsa el botón ON /OFF button.2.Turn el dial de modo en (Auto) .3.Aim la cámara hacia el subject.4.Focus y shoot.1. Pulse a mitad el botón del obturador para focus.When la cámara haya enfocado, se oye un pitido doble y el indicador verde (naranja cuando se dispara el flash). Además, un recuadro AF verde aparece en el monitor LCD en la parte de la imagen que se utiliza para ajustar el enfoque. ShootingÎSee la Guía avanzada: Uso de la pantalla LCD (Pág. 12) .ÎSee la Guía avanzada: Función de ahorro de energía (Pág. 19) .ÎSee la Guía avanzada: Menú Configuración (pág 26). .ÎSee La Guía avanzada: Mi cámara menú (p. 28). ON /OFF buttonDISP. buttonIndicators

112. Pulse el botón del obturador para el sonido del obturador shoot.The jugará y la imagen se grabará. El indicador parpadeará en verde mientras la imagen se graba en la memoria card. de una imagen justo después de ShootingAfter de tomar una fotografía, la imagen aparece en la pantalla LCD durante aproximadamente 2 seconds.You puede seguir para mostrar las imágenes independientemente de la duración de la revisión establecer con los siguientes procedimientos. • Manteniendo pulsado el disparador después de un tiro. • Al pulsar el FUNC./SET DISP. botón con la imagen en pantalla aparecerá en el monitor LCD. Para dejar de mostrar la imagen, pulse el botón de disparo halfway.Selecting un modo de disparo 1.Turn el dial de modo en el modo deseado (a) ., o modes1.Press el botón FUNC (b) 2. Seleccione un tiroteo el modo con la tecla o (c) .3.Press el botón FUNC (d) .También puede utilizar el dial de control táctil para realizar una Indicadores selection.ÎSee (pág. 6) .ÎSee la Guía avanzada: Cómo utilice el Modo IS (pág. 32) .ÎSee la Guía avanzada para conocer los modos de disparo disponibles. ISEE la Guía avanzada: Revisión (Pág. 24) .ÎSee la Guía avanzada: Comprobación del enfoque tras disparar (pág 74). .ÎSee Borrado .ab dcShooting

12 Shooting ModesAUTO AutoThe (p. 19) cámara selecciona automáticamente ManualAllows settings.MANUAL que seleccionar ajustes, como la compensación de exposición, balance de blancos, mis colores o la sensibilidad ISO. Digital MacroAllows que permite disparar cuando la distancia de la lente (gran angular máximo) para el sujeto está dentro de 2 - 50 cm (0,8 pulg. -. 1,6 pies). El sujeto puede demostrar mayor que en el modo macro estándar ya que la cámara recorta los bordes de las imágenes y se acerca con el zoom digital. Color AccentUse esta opción para que sólo permanezca el color especificado en la pantalla LCD y transformar el de todos los demás a blanco y negro. Color SwapUse esta opción para transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. Coser AssistAllows tomar imágenes superpuestas que se pueden fusionar posteriormente (cosidos) para crear una imagen panorámica en un ordenador. SPECIALSCENE PortraitProduces un efecto suavizador cuando se fotografían personas. Noche SnapshotAllows captar instantáneas de personas en penumbra o de noche, reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara sin utilizar un trípode. Niños & PetsAllows que le permite capturar sujetos en movimiento, como niños y mascotas, para no perder ninguna. IndoorPrevents movimiento de la cámara y mantiene el tema y apos; s verdadero color de grabar bajo luz fluorescente o de tungsteno. Luz creativa EffectYou puede seleccionar formas específicas, tales como o, para producir imágenes fantásticas de las personas que figuran en un paisaje nocturno o iluminados por una fuente de luz ISEE la Guía avanzada (p. 35) .ÎSee la Guía avanzada (p. 64) .ÎSee la Guía avanzada (p. 66) .ÎSee la Guía avanzada (pág. 47).

13SPECIALSCENE FoliageShoots árboles y las hojas, tales como brotes, las hojas otoñales o las flores en colores vivos. SnowShoots sin un matiz azulado y sin que las personas aparezcan oscuras ante un fondo nevado. BeachShoots sin que las personas aparezcan oscuras cerca del agua o la arena donde la luz solar reflejada es fuerte. FireworksCaptures fuegos artificiales en el cielo con una exposición óptima. AquariumSelects la velocidad óptima ISO, balance de blancos y balance de color para capturar peces y demás elementos de un acuario de interior. UnderwaterAppropriate para realizar fotografías con la Funda impermeable WP-DC15 (se vende por separado). Este modo utiliza un ajuste de balance de blancos óptimo para reducir los tonos azulados y fotografiar con un matiz natural. PELÍCULA MovieShoots una película cuando se pulsa el botón del obturador. Puede elegir entre los siguientes modos: [Estándar]; [Secuencia rápida] adecuado para los deportes o movimiento rápido; [Compacto] conveniente para adjuntos de correo electrónico; [Acentuar color] para la grabación de todos los colores en blanco, salvo por el color seleccionado y negro; [Intercambiar color] para la grabación de un color seleccionado como un color diferente; y [Lapso de tiempo] para el rodaje de un cuadro a la vez en un intervalo establecido. • La velocidad de obturación es lenta en el modo. Siempre utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara. • En,,,,,, o, la velocidad ISO puede aumentar y generar ruido en la imagen depende-ción en la toma de cada escena. • En el modo, dispara con el objeto de 1 m (3.3 ft.) o más desde el final de la lente. • para grabar bajo el agua, instalar la cámara en una Funda impermeable WP-DC15 (se vende por separado). • recomendamos utilizar la Funda impermeable WP-DC15 para el rodaje en estaciones de esquí o playas .ÎSee la Guía avanzada (pág. 42). Disparos

14Using la Zoom1.Press la palanca de zoom hacia o .El zoom se puede ajustar entre 35 - 140 mm (longitud focal) en el equivalente en película de 35 mm terms.Using la Flash1.Press el botón (a) y el uso el botón o para cambiar entre los modos (b) .También puede utilizar el dial de control táctil para realizar una selection.ÎSee la Guía avanzada: Función reducción de ojos rojos (pág. 36) .ÎSee la Guía avanzada: Ajuste de la función de sincronización lenta (p. 36) .Se encontrará recomienda para disparar con la cámara montada en un trípode u otro dispositivo si la opción appears.The icono de advertencia de movimiento de la cámara no se puede ajustar en el modo a (automático). Gran angular: para alejar el sujeto. Teleobjetivo: permite acercar el sujeto. En Auto OffabÎSee la Guía avanzada: Funciones disponibles en cada modo de disparo (Pág. 152) .Ver Selección de un modo de disparo

15Shooting primeros planos /Infinity Shots1.Press el botón /(p. 11) .I ( a.) y utilice el botón o para cambiar entre los modos (b) • también puede utilizar el dial de control táctil para realizar una selección • para cancelar:. pulse el botón /y utilice el botón o para mostrar (normal). MacroUse este modo para fotografiar primeros planos de flores o pequeños. Área de imagen a Distancia mínima de enfoque del extremo del objetivo al motivo • modo de anchura máxima: 30 × 22 mm (1,2 x 0,9 pulg.) Distancia mínima de enfoque: (. 0,8 in) de 2 cm • posición de teleobjetivo máxima: 110 × 82 mm ( 4.3 × 3.2 pulgadas) distancia mínima de enfoque:.. 40 cm (1,3 pies) InfinityUse este modo para grabar sujetos de 3 m (9,8 pies) o más del extremo del objetivo • Utilice la pantalla LCD para componer primeros planos en.. el modo macro ya que las imágenes encuadradas con el visor pueden aparecer fuera del centro. • Cuando se utiliza el flash interno en modo macro, hay un pos-bilidad de que las imágenes no serán de la opción óptima brightness.The no se puede ajustar en el modo a (automático) .abÎSee la Guía avanzada: Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 152) .Ver Selección de un modo de disparo (pág. 11) .ÎShooting

16Using la Self-Timer1.Press el botón (a) y el uso el botón o (b) para mostrar, o. • también puede utilizar el dial de control táctil para realizar una selección. • cuando se pulsa el botón del obturador, el disparador automático se activará y el indicador del temporizador parpadea (cuando utilice la reducción de ojos rojos, permanecerá encendida los últimos 2 segundos). • puede cambiar el tiempo de retardo y el número de disparos con la opción (p. 17). Para Cancelar: pulse el botón y utilice el botón o para seleccionar * 1 Esto puede variar dependiendo de su configuración de Mi cámara (Guía avanzada pág 113.) * 2 * 3 El ajuste predeterminado El valor predeterminado es 3 shots.10 seg.... Temporizador automático: dispara 10 seg. después de pulsar el botón de disparo. • 2 seg. antes de que se abra el obturador, la lámpara del temporizador y el sonido se aceleran * 1,2 seg. Temporizador automático: 2 seg dispara. después de pulsar el botón de disparo. • El sonido del temporizador pita rápidamente * 1 cuando se pulsa el botón del obturador y el obturador se libera 2 seg. later.Custom Timer: se puede cambiar el tiempo de retardo (0-10 * 2, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1-10) * 3. • Cuando [Retardo] está ajustado a 2 o más seg., El sonido del temporizador pita rápidamente 2 seg. antes de que se abra el obturador. Cuando [Disparos] está ajustado a más de 1, el sonido del temporizador sólo suena antes de la primera toma. El disparador automático no se puede usar en algunos disparos modes.abÎSee la Guía avanzada: (Pág. 11) Funciones disponibles en cada modo de disparo (Pág. 152) .Ver Selección de un modo de disparo .i
​​
17Changing el tiempo de retardo y del número de disparos () 1.In el menú (grabación), seleccione [temporizador] y pulse el botón FUNC. 2. Utilice el botón o para seleccionar [Retardo] o [Disparos] y el botón o para cambiar el ajuste y pulse el FUNC./SET button.3.Press MENU button.ÎSee Menús y ajustes (pág. 21) .Si la opción [disparos] está ajustado a 2 o más disparos, ocurre lo siguiente. • la exposición y el balance de blancos se bloquean en los set-ajustes seleccionados para el primer disparo. • Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash debe cargarse. • el intervalo entre disparos aumenta cuando la memoria incorporada de la cámara fills.becomes full.Shooting

181.Turn el dial de modo en (reproducción) (a) .La última imagen grabada monitor. O si ha reproducido imágenes, la última imagen vista se mostrará (Reanudar reproducción) .Si la tarjeta de memoria se ha cambiado, o las imágenes de la tarjeta de memoria han sido editada con un ordenador, aparecerá la imagen más reciente de la tarjeta de memoria. 2. Utilice el botón o para mostrar la imagen que desea ver (b). • Use el botón para desplazarse a la imagen anterior y el botón para pasar a la siguiente imagen. Manteniendo pulsado el botón encamina por las imágenes más rápidamente, pero les muestra con menos claridad. • Rodeando la punta del dedo hacia la izquierda o hacia la derecha en el dial de control táctil selecciona un image.PlaybackÎSee la Guía avanzada para conocer los modos de reproducción availableÎSee Uso del dial de control táctil ( pág. 4) .abPlayback pantalla cuando se activa el dial de control táctil

191.In el modo de reproducción, utilice el botón o para seleccionar una imagen que desee borrar (a) y pulse el botón (b) .Puede también use el dial de control táctil para realizar una selection.2.Confirm que [Borrar] está seleccionado y pulse el botón FUNC (c). Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar] .ErasingPlease nota que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una image.ÎSee la Guía avanzada: (Pág. 105) Borrado de imágenes .bcaPlayback /borrado

20Settings de los modos de disparo y reproducción o los ajustes de la cámara tales como la configuración de impresión, fecha /hora y los sonidos se establecen con el menú FUNC. menú o la Rec., Play, Impresión, Configuración o Mi cámara menu.FUNC. MenuThis menú ajusta muchas de las funciones de disparo más comunes. a Encienda el dial de modo en, o .b Pulse el button.c FUNC./SET Utilice el botón o para seleccionar un elemento del menú. • Algunos elementos no se pueden seleccionar en algunos disparos modes.d Utilice el botón o para seleccionar una opción del elemento del menú. • también puede utilizar el dial de control táctil para realizar una selección. • puede seleccionar otras opciones con el botón mENU en algunos elementos. • Después de seleccionar una opción, puede pulsar el botón de disparo de forma inmediata. Después de disparar, este menú aparece de nuevo, lo que le permite ajustar la configuración fácilmente. e Pulse el FUNC./SET button.Menus y SettingsÎSee la Guía avanzada: Lista de menús (Pág. 24) .Este ejemplo muestra el menú FUNC. Menú de (auto) mode.ab ECD

21Rec., Play, Impresión, Configuración y ajustes de Mi cámara MenusConvenient para la toma, reproducción o impresión se puede ajustar con estas menus.a Pulse el menú Usar button.b o el botón para cambiar entre los menús. • también puede utilizar el mando de zoom para cambiar entre los menús. c Utilice el botón o para seleccionar un elemento del menú. • También puede utilizar el dial de control táctil para realizar una selección. • Algunos elementos no se pueden seleccionar en algunos disparos modes.d Utilice el botón o para seleccionar una opción. • Los elementos del menú seguido de puntos suspensivos (...) sólo se puede seleccionar después de pulsar el botón FUNC para mostrar la siguiente menu.Press el botón FUNC de nuevo para confirmar la setting.e Pulse la tecla MENU button.ÎSee la Guía avanzada : Lista de menús (pág. 24). (Mi cámara) Menú • Este ejemplo muestra la Rec. menú en el modo A (automático). • En el modo de reproducción, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara menús display.You puede cambiar entre los menús con el botón o cuando se selecciona esta parte. Menú (Configuración) (Rec.) MenuabecdMenus y ajustes

22You puede imprimir fácilmente conectando la cámara a una impresora compatible con impresión directa * 1 con un cable y simplemente pulsando el botón de la camera.1.Connect la cámara a una impresora compatible con impresión directa y encienda la impresora y apos;. s de energía * 1 Puesto que esta cámara utiliza un protocolo estándar (PictBridge), se puede utilizar con otras impresoras compatibles con PictBridge además de las impresoras de la marca Canon * 2. también puede utilizar el CP-10 /CP-100 /CP-200 /CP-300 impresoras de tarjetas fotográficas. PrintingCanon Brand PrintersSELPHY SeriesCompact impresoras fotográficas * 2PIXMA SeriesBubble Jet PrintersInterface CableCamera

232.Set la cámara en el modo de reproducción, conecte la alimentación y confirme que, o se visualiza en la parte superior izquierda de la pantalla LCD (a) . • el botón se iluminará en azul. • el icono mostrado variará de acuerdo con el modelo de la impresora. • se mostrará en la película mode.3.Use el botón o para seleccionar una imagen para imprimir (b) y pulse el botón (c) . • también puede utilizar el dial de control táctil para realizar una selección. • el botón parpadeará en azul y se iniciará la impresión. ISEE la Guía avanzada: Configuración de los ajustes de impresión DPOF (p 107).. ISEE del usuario de impresión directa Guide.ÎSee la guía del usuario de su printer.acbPrinting

24Los métodos siguientes se puede utilizar para descargar las imágenes grabadas por la cámara a un ordenador. Algunos métodos, dependiendo del sistema operativo utilizado, pueden no estar disponibles. Por favor, lea los requisitos del sistema (p. 25) en advance. cámara a ordenador Connection Uso de un lector de tarjetas de memoria Memory Card ReaderA se puede utilizar con todos los sistemas operativos anteriores. Consulte la Guía de iniciación al software para details.Downloading de imágenes a un software ComputerSupplied Instalar No lo instale cargar Requisitos equipo Método ProcedureCamera ProcedureComputer ProcedureOSWindows 2000zz en Windows XPzzzWindows VistazzzMac sistema XzzzComputer OS • Guía básica (pág. 25) • iniciación al software de la cámara a GuideConnecting el ordenador • Guía básica (págs. 26, 27) • Guía básica (pág. 27) Descarga de imágenes a un ordenador • Guía básica (págs. 28-30) • Guía de inicio • Guía de iniciación al software Software

25System RequirementsPlease instalar el software en un ordenador que cumpla los siguientes requirements. mínimo Windows MacintoshOSWindows 2000 Service pack 4Windows XP (incluido el Service pack 1 y Service pack 2) de Windows VistaComputer ModelThe el sistema operativo anterior debe estar preinstalado en los ordenadores que incluyan puertos USB .CPUWindows 2000 /Windows XP Pentium 500 MHz o higherWindows Vista Pentium 1.3 GHz o higherRAMWindows 2000 /Windows XP 256 MB o 512 MB moreWindows Vista o moreInterfaceUSBFree espacio en disco duro • Canon Utilidades- ZoomBrowser EX 200 MB o más - PhotoStitch 40 MB o más • cámara Canon controlador TWAIN de 25 MB o moreDisplay1,024 x 768 píxeles /alta densidad (16 bits) o betterOSMac OS X (v10.3-v10.4) ModelThe ordenador el sistema operativo anterior debe estar preinstalado en los ordenadores que incluyan puertos USB .CPUPowerPC G3 /G4 /G5 o Intel ProcessorRAM256 MB o moreInterfaceUSBFree espacio en disco duro • Canon Utilidades- ImageBrowser 200 MB o más - PhotoStitch 40 MB o moreDisplay1,024 x 768 píxeles /32.000 colores o imágenes a un ordenador betterDownloading

26Preparing para descargar artículos Images necesarios • cámara y ordenador • cámara digital Canon Solution Disk suministrado con el cable de interfaz de la cámara • suministrado con el camera1.Install la software.1. Coloque la cámara digital Canon Solution Disk en el equipo ' s drive.2 de CD-ROM. Haga clic en [Instalación simple] .Siga los mensajes que aparecen en pantalla para continuar con la instalación. 3. Una vez finalizada la instalación, se abrirá el botón [Reiniciar] o [Finalizar]. Haga clic en el que appears.4. Retire el CD-ROM de la unidad cuando la pantalla del escritorio normal appears.Double clic en la ventana del CD-ROM. Cuando aparezca el panel del instalador, haga clic en [Instalar]. Siga las instrucciones en pantalla para proceed.Ensure que instale el software antes de conectar la cámara al ordenador.

272.Connecting la cámara a un computer.1.Connect el cable de interfaz suministrado al ordenador y apos; s puerto USB y para la cámara y apos; s DIGITAL terminal.Lift hasta el borde izquierdo de la cámara y apos; s terminal DIGITAL cubrir con una uña y conecte el cable de interfaz en todo el way.2.Turn la cámara y apos; s dial de modo en (reproducción) y encienda la cámara y el ordenador power.The será capaz de captar communicate.Always los lados del conector al desconectar el cable de interfaz de la cámara y apos; s aparece dIGITAL terminal.Interface CableDIGITAL TerminalUSB PortInterface cable ventana si la firma digital no encontrada, haga clic en [Sí]. El controlador USB terminará de instalarse automáticamente en el ordenador cuando conecte la cámara y abra un connection.Downloading imágenes en un ordenador

28 Descarga de imágenes en una ventana EquipoA que le permite configurar las preferencias aparecerá cuando haya una conexión establecido entre la cámara y computer.1.Select [Canon CameraWindow] y haga clic en [OK] (sólo la primera vez) .2.Download las imágenes. • Descarga las imágenes utilizando la cámara o el ordenador. • De forma predeterminada, las imágenes descargadas son guardado en el [imágenes] o [Mis imágenes] folder.Thumbnails (pequeñas versiones) de las imágenes descargadas se mostrarán en la ventana principal de ZoomBrowser EX. De forma predeterminada, las imágenes descargadas se guardan en subcarpetas según sus fechas de disparo. Si no aparece la ventana de la derecha, haga clic en el menú [Inicio] y seleccione [Todos los programas] o [Programas], [Canon Utilities], [CameraWindow], [PowerShot - IXY - IXUS - DV 6] y [ ,,,0],CameraWindow] Imágenes .Downloading con la cámara (pág. 30). Descarga de imágenes con un defecto Computer.By, todas las imágenes que tienen que descargarse se download.You puede establecer el tipo de imagen para descarga y la carpeta de destino.

29 Descarga de imágenes en una ventana siguiente ComputerThe aparecerán cuando se establece una conexión entre la cámara y el ordenador. Si no aparece, haga clic en el icono [CameraWindow Canon] del Dock (la barra que aparece en la parte inferior del escritorio) .1.Download las imágenes. • Descargar las imágenes con la cámara o el ordenador. • De forma predeterminada, las imágenes descargadas se guardan en los folder.Thumbnails [imágenes] (pequeñas versiones) de las imágenes descargadas se mostrará en la ventana del navegador de ImageBrowser. De forma predeterminada, las imágenes descargadas se guardan en carpetas según la fecha de disparo. Descarga de imágenes con la cámara (Pág. 30). Descarga de imágenes con un defecto Computer.By, todas las imágenes que tienen que descargarse se download.You puede establecer el tipo de imagen para descarga y el destino folder.Downloading imágenes en un ordenador

30Downloading imágenes con la cámara (transferencia directa) Utilice este método para descargar imágenes mediante cámara operations.Install el software suministrado y ajustar la configuración del ordenador antes de utilizar este método por primera vez (p. 26) .1.Confirm que el menú Transmis.Directa aparece en la cámara y apos;. s monitor LCD • el botón se iluminará en azul • Pulse el botón mENU si el menú de transferencia directa no appear. todas las imágenes /Nueva Imagen /DPOF Trans.. Images2.Select, o y pulse el botón. • Las imágenes se descargarán. El botón parpadeará en azul, mientras que la descarga está en curso. La pantalla volverá al menú de transferencia directa cuando se complete la descarga. • Para cancelar la descarga, pulse FUNC./SET button.All ImagesTransfers y guarda todas las imágenes a las ImagesTransfers computer.New y guarda en el ordenador sólo las imágenes que no haya sido previamente transferred.DPOF Trans. ImagesTransfers y guarda en el ordenador sólo las imágenes con ajustes de orden de descarga DPOF (Guía avanzada, p 111). .Seleccionar &Amp; TransferTransfers y guarda imágenes a la computadora como ver y seleccionar them.WallpaperTransfers y guarda imágenes a la computadora a medida que se visualizan y seleccionan. Las imágenes transferidas aparecen como fondo de escritorio del ordenador.

31 Select & Transferencia /o Wallpaper2.Select y pulse el botón (o el botón FUNC) .3.Select imágenes para descargar y pulse el botón (o el botón FUNC). • Las imágenes se descargarán. El botón parpadeará en azul, mientras que la descarga está en curso. • Las imágenes también se pueden seleccionar durante la reproducción de índices (Guía avanzada pág. 81). • Pulse el botón MENU para volver a la transferencia directa de imágenes JPEG menu.Only se pueden descargar como fondo de pantalla de un ordenador. En la plataforma Windows, los archivos se crean automáticamente como opción BMP images.The seleccionado con el botón se mantiene incluso cuando la cámara 'es conectada la alimentación, s off.The ajuste anterior estará en vigor la próxima vez que se muestra el menú de transferencia directa. La pantalla de selección de imágenes aparecerá directamente cuando el [Select & Transferir] o la opción [Fondo de pantalla] selected.Downloading últimas imágenes en un ordenador

32European Unión (y la EEA) únicamente.Este símbolo indica que este producto no se va a desecharse con los residuos domésticos, de acuerdo con la Directiva WEEE (2002/96 /CE) y su legislación nacional. Este producto debe ser entregado a un punto de recogida designado, por ejemplo, sobre una base autorizada de uno por otro al comprar un nuevo producto similar o en un sitio de recogida autorizado para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (AEE). La manipulación inadecuada de este tipo de desechos podría tener un posible impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud humana debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente se asocian con la AEE. Al mismo tiempo, su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para obtener más información sobre dónde puede tirar sus equipos para el reciclaje, póngase en contacto con el ayuntamiento, la autoridad de residuos, un plan WEEE autorizado local o el servicio de recogida de residuos domésticos. Para obtener más información sobre la devolución y reciclado de productos WEEE, visite www.canon-europe.com/environment.(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)

Las siguientes guías están disponibles. Se refieren a ellos como sea necesario de acuerdo con el siguiente diagrama de flujo. También, " " de la batería; se refiere a la batería.