Técnica electrónica > Cámara digital > Samsung > manuales de la cámara > Samsung cámara digital 130 Guía del usuario

Samsung cámara digital 130 Guía del usuario

Samsung Techwin CO, LTD.OPTICS &.; IMAGEN DIGITAL DIVISION145-3, SANGDAEWON 1-DONG, Jungwon-GU, SUNGNAM-CITY, Kyungki-do, Corea del 462-121TEL: (82) 31-740-8086,8088, 8090, 8092, 8099FAX: (82) 31- 740-8398, 8399SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS AMERICA, INC.HEADQUARTERS 40 VISTAS AL MAR DRIVE, Secaucus, NJ07094TEL: (1) 201-902-0347FAX: (1) 201-902-9342WESTERN REGIONAL OFFICE18600 Broadwick ST, Rancho Dominguez, CA 90220TEL.: (1) 310-537-7000 FAX: (1) 310-537-1566SAMSUNG UK LIMITED. FOTO PRODUCTOS DIV.SAMSUNG CASA, 3 RIVERBANK MANERA, Great West Road, Brentford, Middlesex, TW8 9RE, UKTEL: (44) 20-8232-3348 FAX: (44) 20-8569-8385SAMSUNG DEUTSCHLAND GmbHSAMSUNG HAUSAM Kronberger CAÍDA 6, 65824 Schwalbach, GERMANYTEL: (49) 6196-66 53 01 FAX: (49) 6196-66 53 33SAMSUNG FRANCIA SARLBP 51 TOUR Maine Montparnasse 33, AV .DU MAINE 75755, PARIS CEDEX 15, FRANCETEL: (33) 1-4279 -2282 FAX: (33). 1-4320-4510S.MARKET COM.IMP.EXP.LTDAAv.zaki Narchi 1392. v Guilherme CEP: 02029-001 São Paulo-SP Brasil Tel: (55) 11-6221-6833FAX: (55) 11-6221-6833 Samsung Techwin MOSCÚ OFICINA Kosmodamianskaya NABEREZNA 40/42, Moscú, 113035, RUSSIATEL: (7) 095-937-7950FAX: (7) 095-937-4851SAMSUNG (Aust.) PTY. LTD.LEVEL 33, NORTHPOINT Bldg, 100 MILLER STREET, North Sydney, NSW 2060, AUSTRALIATEL:. (61) 2-9955-3888 FAX: (61). 2-9955-4233TIANJIN SAMSUNG ELECTRONICS CO-OPTO, LTD.7 Pingchang CAMINO Nankai DIST, TIANJINP.R CHINAPOST CÓDIGO: 300190TEL: (86) 22-2761-8867FAX: (86) 22-2761-8864Internet dirección - http:. //www.samsungcamera.com/The marca CE es una marca de conformidad con la Directiva Comunidad de elEuropean (CE)
un
FCC warningSPECIAL FEATURESThank por la compra de una cámara digital Samsung digital Camera.This posee la siguiente Características.Desayuno alta resolución de 1,3 mega zoom digital pixels2x interfaz USB function1.6 pulgadas TFT LCD monitor8MB memoria interna y CompactFlash dispositivo compatibleThis tarjeta ha sido probado de acuerdo con los límites de un dispositivo digital de clase B, según el item15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección contra harmfulinterference en installation.This comerciales equipo genera, absorbe y puede emitir energía de radiofrecuencia. Si no se installedand utilizado según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a radiocommunication.There es, sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una cierta situations.Should cualquier interferencia ocurrir cuando este dispositivo está en funcionamiento, por favor, intente una o más de thefollowing measures.Change la ubicación y dirección de cualquier distancia entre la cámara y aerial.Increase afectados device.Use un enchufe que esté lejos del afectado device.Please en contacto con un agente de Samsung o una radio /TV engineer.This dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC.

cheque ENGLISHMANUFACTURE DE LA CONTENTSMANUFACTURE CONTENTSPlease que estén todos los componentes antes de usar esta cámara product.AC AdapterDigital 4 pilas alcalinas AA PouchBatteriesUser manualVideo cableCompactFlashcard cable USB (CF CARD) Accesorios (opcional) Cámara strapApplication S /W, conductor CD-ROMProduct garantía

esta cámara digital PUEDE uTILIZAR FORViewing imágenes en TVEditing imageson unas imágenes sobre imágenes PCRecording CDPrinting

CÁMARA ENGLISHTHIS digital se puede utilizar FORInserting directamente en cualquier documentTaking electrónico de un autorretrato y el uso de la imagen para personalizar namecardsYou puede incluso crear yourown única de papel de regalo paperby usando sus imágenes digitales. Creación de un álbum de fotos digital

CONTENTSReadyBasic AdvancedSoftware Familiarizarse con su cámara 7Safety nota 8Identification y el panel features10Viewfinder12LCD indicator13LCD menu14Ready 15Connecting a Power15Using los batteries15Using el adaptador de CA 16Inserting tarjeta CF 17Removing tarjeta CF 17Instructions sobre cómo utilizar el CF CARD18Selecting fecha y hora 20Attaching el manual 21Software correa 52Please leer el manual del usuario antes de utilizar los requisitos del sistema de la cámara 52 53How para configurar el software54How para configurar el software 54Setting arriba controlador de la cámara 55Setting el MGI PhotoSuite III SE57Setting el MGI PhotoVista 59How utilizar 61MGI software de edición de PhotoSuite III SE61MGI PhotoVista 74Setting arriba controlador de la cámara para Mac80Setting la función 33Setting la función mediante el uso de un monitor LCD 33Record modePlay modo 37Setup modo 41Delete 47PC 49Before ponerse en contacto con el centro de servicio 50Specifications 51Select la calidad y el modo de resolución 31Select la Auto- temporizador mode32Checking el modo de funcionamiento de la batería 32Camera 22Now le permite tomar una foto 22Identifications y Functions24Digital zoom 26 Instrucción del modo de cámara modo 28Record mode28Play 28Set a modo de modo 29Delete mode29PC Mensajes 29LED 29Setting el function30Setting la función mediante el panel LCD 30Select el modo de flash 30

ENGLISHGETTING CONOCIMIENTO CAMERAAbout la marca de imagen este manual contiene instrucciones sobre cómo utilizar esta cámara que le ayudará a utilizar esta cámara safelyand correctamente. Esto ayudará a evitar peligros y lesiones a others.Prior de usar esta cámara, lea el manual del usuario thoroughly.Keep el manual en un place.This seguras es una advertencia declaración descriptiva del resultado, si las instrucciones son ignoredor no explica understood.This uso de la cámara, por favor refiérase a this.This debería ayudar aún más en el funcionamiento de la cámara.

SEGURIDAD NOTEWARNINGDo No intente modificar esta cámara de ninguna manera. Esto puede provocar un incendio, lesiones, electricshock o daño severo a usted oa su cámara. La inspección interna, andrepairs mantenimiento debe llevarse a cabo por su distribuidor o la cámara de Samsung Servicio Center.Do No utilice el flash muy cerca de las personas o animales. Colocar el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto, puede causar visión damage.Do no trata de fotografiar niños que usan un flash, a menos de un 1 metro proximity.When la toma de fotografías, nunca apunte la lente de la cámara directamente en light.This muy fuertes puede resultar en un daño permanente a la cámara o su eyesight.Please no utilice este producto cerca de gases inflamables o explosivos, pues esto podría aumentar el riesgo de razones de seguridad explosion.For mantenga este producto y sus accesorios fuera del alcance de los niños o animales toprevent accidentes, por ejemplo: La ingestión de baterías o accesorios pequeños de la cámara. En caso de accidente, por favor consulte a un médico inmediatamente. Hay un riesgo de daño permanente en los ojos si el flash es operado a una distancia de un metro de lessthan eyes.There de una persona es una posibilidad de lesiones por parts.Should movimiento de la cámara algún líquido entrar en la cámara, no lo utilice . Apagar la cámara, y thendisconnect la fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA) .tiene debe ponerse en contacto con su distribuidor o con la cámara de Samsung Servicio Center.Do no siga utilizando la cámara, ya que podría provocar un incendio o shock.Turn eléctrica la cámara inmediatamente, a continuación, desconecte la fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA) .A continuación, póngase en contacto con su distribuidor o con la cámara de Samsung Servicio Center.Do no siguen utilizando la cámara, ya que podría provocar un incendio o shock.Do eléctrica no inserte ni deje caer metálicos o inflamables objetos extraños en la cámara a través de puntos de acceso, por ejemplo ranura CF CARD y compartimento de la batería. Esto puede provocar un incendio o electricshock.Do No opere esta cámara con las manos mojadas. Esto podría suponer un riesgo de descarga eléctrica.

ENGLISHSAFETY NOTENOTEDo No deje esta cámara en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas, tales como vehículos asealed, luz directa del sol u otros lugares donde haya variaciones extremas en temperature.Exposure a temperaturas extremas puede afectar de manera adversa internalcomponents de la cámara y podría ocasionar una fire.When en uso, no cubra la cámara o AC Adapter.This de encendido puede causar la acumulación de calor y deformar la caja de la cámara o provocar un fire.Always utilizar la cámara y sus accesorios en un area.Leakage bien ventilado, sobrecalentamiento o revientan las pilas podría provocar un fuego o injury.Do no cortocircuito, ni caliente ni tire las pilas en fire.Do no utilice pilas viejas por otras nuevas, o mezclar las marcas de batteries.Ensure las baterías están colocadas correctamente con respecto a la polaridad ( + /-) Cuando la cámara no está en uso durante largos períodos de tiempo, desconecte la cámara de la fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA) por motivos de seguridad.. Pilas con fugas pueden provocar incendios y la contaminación al polvo environment.Allowing a acumularse en la cámara durante un largo período es peligroso tal como extremecircumstances pueden causar un incendio. Lo mejor es limpiar la cámara antes de los períodos estacionales de alta humedad. Consulte a su distribuidor o centro de servicio de Samsung de la cámara para obtener información sobre el costo de la limpieza de su camera.Do se mueve la cámara cuando está encendida, si está utilizando el uso de alimentación de CA Adapter.After, siempre apague la cámara antes de desconectar el adaptador de la toma de CA Powerwall. A continuación, asegúrese de que todos los cables conectores o cables a otros dispositivos antes de mover el aredisconnected camera.Failure hacerlo puede dañar los cordones o cables y provocar un incendio o una descarga eléctrica. IDENTIFICACIÓN DE FEATURESStrap eyeletViewfinderSelf-temporizador lampFlashFocus dialLensProduct exterior botón botón de selección (trasero) ViewfinderLED 1LED 2Menu () /autodisparador

Exterior del producto (delantera) botón () Menú de selección () Introduzca buttonLCD buttonLCD vigilar

ENGLISHIDENTIFICATION DE FEATURESProduct exterior (superior /lateral /inferior) conexión de alimentación buttonQuality buttonMode dialShutter ButtonMenu buttonLCD panelUSB terminalFlash buttonVideo terminal de conexión (terminal de salida de vídeo) punto de conexión de entrada de corriente continua (DC 6V EN) tarjeta de cámara de coverCompactFlash batería (CF CARD) ranura zócalo coverTripod

ViewfinderFocus markPicture área frameIDENTIFICATION dE FEATURESVertical y los tiros horizontales se toman de la misma manera. Evite obstruir la lente del flash cuando tome una fotografía. Una imagen puede ser echado a perder cuando una correa para el dedo, el pelo o la cámara está en frente de la lente o la flash.Please utilizar el monitor LCD cuando se utiliza el modo macro (0,4 m ~ 0,8 m) .Como no puede haber algunas diferencias entre lo que se ve a través de la Viewfinderand la imagen resultante cuando se toma a una distancia menor de 1,5 m, se recomienda que utilice el monitor LCD para componer la toma.

ENGLISHIDENTIFICATION DE indicador de modo de panel de indicatorFlash FEATURESLCD: Flash automático: Reducción de ojos rojos: la información normal qualityPicture modo indicatorRECORD:: Número de availableshots remainingPLAY modo de flash de relleno: Flash offPicture indicador de la calidad: la calidad de la multa estupenda: La calidad fina : Número de imágenes capturedDELETE modo: Número de imágenes capturedPC modo: indicador de modo de conexión de PC modo de disparador automático indicatorBattery resolución indicatorImage estado: 1280960 píxeles: 640 480 indicador de modo pixelsPC: Las baterías están completamente cargadas: Las baterías están parcialmente cargadas: no hay capacityPreparing baterías nuevas baterías: La cámara se verá obligado a apagar las baterías necesitan ser reemplazados immediatelyThe
Francia El menú de funciones se visualizará en la pantalla LCD. IDENTIFICACIÓN DE FEATURESLCD MenuRECORD MenuThere hay menú asociado con PC mode.LCD BRILLO: Vista rápida y el cambio de brillo del LCD: ver la imagen capturada recta BALANCE away.WHITE: Cambiar balance de blancos Compensación EV: EV cambio COMPENSATIONPLAY MenuLCD BRILLO: cambiar el brillo del LCD PROYECCIÓN: Vista toda imagen capturada cOPIAR continuamente en la tarjeta CF: copiar imágenes de la memoria interna para CF CARDDPOF: digital Print Order Format CONFIGURACIÓN MenuDATE /HORA: FECHA /HORA settingLANGUAGE: IDIOMA settingSOUND: timbre de sonido Media settingFORMAT: al formatear la tarjeta CF o modo interno de memoria de vídeo: cambio de modo de vídeo (NTSC o PAL) Restablecer valores predeterminados: cambiar la configuración por defecto de fábrica settingsDELETE MenuDELETE ACTUAL? : Eliminar imageDELETE actual ALL? : Borrar todo imagesSETUP MENU01 /01/2001 00:00 AMDATE /TIMELANGUAGESOUNDFORMAT MediaVideo MODERESET A DEFAULTPLAY MENU0LCD BRIGHTNESSSLIDE SHOWCOPY A CF CARDDPOFRECORD MENU0LCD BRIGHTNESSQUICKVIEWWHITE BALANCEEV COMPENSATIONDELETE MENUDELETE ACTUAL ELIMINAR TODO??

ENGLISHREADYConnecting a PowerThere son dos maneras en que para proporcionar la cámara con power.One está utilizando pilas (alcalinas AA), alternativamente usar un adaptador de CA (DC 6V /2.5A) .Open la tapa del compartimento de la batería empujando enla dirección de la arrow.1Insert las pilas tomando en cuenta la polaridad (+ /-) 2Usando la batteriesTo cerrar la tapa del compartimento de la batería, empuje hasta que la información acerca de la batería itclicks.3Important usagePlease retire las pilas si no va a utilizar la cámara durante. periods.Batteries largos pueden perder energía con el tiempo y son propensas a presentar fugas si se mantienen guardadas dentro del camera.Do no utilice pilas de manganeso, ya que no pueden entregar suficientes temperaturas power.Low (por debajo OC) pueden hacer que la cámara de trabajar durante un período de tiempo más corto debido a la disminución del rendimiento de la batería. Las baterías se recupera en temperatures.Do normal no utilice pilas viejas y nuevas o diferentes tipos juntos. El uso prolongado de la cámara puede hacer que el cuerpo de la cámara se caliente. Esto es perfectamente normal.If usted está planeando utilizar esta cámara durante largos períodos de tiempo, es recomendable utilizar un adaptador de corriente alterna.

READYUsing la alimentación de CA adapterIf tiene acceso a un suministro principal, usando un adaptador de CA permite a la cámara para ser utilizado por largos períodos de tiempo. Si conecta la cámara a un ordenador, es recomendable utilizar un adaptador de CA en lugar de la batería de la cámara, ya que esto permitirá extendida use.Plug el adaptador en el punto de conexión (CC 6V IN) de la camera.Please asegurarse de que utilizar un adaptador de CA con el correctspecification para la camera.Failure hacerlo puede afectar sus warranty.Always apagar la alimentación antes de sacar el adaptador de CA de la supply.Keep principal la parte metálica de la cámara lejos de cualquier material metálico para evitar fatales dañar. apagado automático en cada cámara modeThis se apagará automáticamente cuando no esté en uso durante un período time.RECORD modePLAY modeSETUP modeDELETE modePC MODE3 minutos3 minutos (excluyendo PROYECCIÓN) 3 minutos 3 minutos XModeAuto potencia fuera

ENGLISHREADYInserting CF CF CARDRemoving Cardif su cámara no tiene suficiente espacio para almacenamiento de imágenes, insertar un CF CARD.Pull la tapa de la tarjeta en la dirección de la flecha toopen.1Insert la tarjeta hacia la parte frontal arrow.The de la tarjeta CF (flecha roja impreso) y parte frontal de la cámara debe mirar hacia el samedirection cuando la tarjeta es inserted.2Turn la alimentación utilizando el poder button.1Push la palanca de expulsión de () down.2Remove tarjeta CF como se muestra en la picture.3To cerrar la cubierta de la tarjeta CF, presione el CF tapa de la tarjeta en la dirección contraria a la flecha hasta que oiga un click.3

READYWhen usando una memoria interna de 8 MB, la capacidad /tiro especificación será el siguiente. Esto se basa en el estándar de acondicionamiento de nuestro número de disparos company.The normales pueden variar en función de la imagen content.16 12414823326621344Instructions sobre el uso de la imagen CF CARDImage resolutionRecorded qualitySuper calidad fina .JPG.JPG.JPG.JPG.JPG.JPGFine qualityNormal qualitySuper formato de Bellas qualityNormal qualityFile buena calidad Número de shotsL (1280960 píxeles) S (640480 pixeles) de utilizar una tarjeta CF por primera vez Antes de usar la tarjeta CF, debe ser initialized.Initializing prepara la tarjeta CF para la grabación de más datos.Por detalles, por favor consulte la página 44 (FORMAT.SOPORTE). Si se utiliza durante períodos prolongados, una tarjeta CF puede deteriorarse y su rendimiento puede beimpaired. Si esto ocurre, es mejor reemplazar con un nuevo CF CARD.Should ser este el caso, tendrá que comprar un nuevo CF CARD.Always desconecte la alimentación al sustituir la tarjeta CF.

ENGLISHImportant información durante el uso del CF CARDWhen una tarjeta CF está insertada, la cámara sólo funciona con la tarjeta CF. Así, en el modo de grabación, las imágenes única tienda CF CARD y, en el modo de reproducción, canonly ver las imágenes de la CF .if de la tarjeta de apagar la cámara mientras se está leyendo, o inicializar la reproducción, la información de la tarjeta CF. puede ser corrupted.The CF CARD es una device.Do electrónico de precisión se doble, deje caer ni someta la tarjeta a cualquier impact.Do pesada no guarde la tarjeta CF en un ambiente con campos electrónicos o magnéticos, por ejemplo, cerca de altavoces ruidosos o TV receivers.Please no utilice ni almacene en un ambiente donde hay extremos de temperature.Do no permita que la tarjeta CF entre en contacto con la suciedad. Si esto ocurre, limpie la suciedad con un suave cloth.Please mantener la tarjeta CF en su estuche cuando no se use.During y después de períodos prolongados de uso, usted podrá notar que la tarjeta CF está caliente. Esto está perfectamente normal.READYPreserving de la tarjeta CF dataIf la tarjeta se somete a cualquiera de las siguientes situaciones, los datos grabados pueden deteriorarse: Cuando se utiliza la tarjeta CF incorrectly.If el poder está apagado durante la inicialización, la lectura o extraer la tarjeta CF .Es recomendable copiar los datos importantes en otros medios a manera de respaldo p.ej. disquetes, disco disksetc.Samsung no se hace responsable de tarjeta de data.CompactFlash perdido, CF CARD es la marca registrada de Sandisk.

READYSelecting la fecha y timeyou puede registrar la fecha y hora con los datos de la imagen en la tarjeta de memoria cuando se Takea picture.please seleccionar la fecha y hora cuando se utiliza la cámara por primera vez o cuando haya sido thebatteries extraer de la cámara durante más de 60 seconds.Turn en la alimentación presionando el button.1Switch de alimentación en el modo SETUP, y el menú de configuración será entonces displayed.2Select FECHA /HORA presionando el botón de selección de menú (/). 3 Pulse la tecla Enter, y el cursor saltará al campo de datos. El primer elemento (un mes) en este campo será selected.4Press botón Enter para continuar con los botones de selección de menú siguiente item.5Use (/) para cambiar thenumbers.6Repeat 5,6 para cambiar la fecha o time.7When el último elemento es seleccionado /cambiado, pulse el botón theEnter para volver al menú cON menu.8SETUP MENU01 /01/2001 00:00 AMDATE /TIMELANGUAGESOUNDFORMAT MediaVideo MODERESET TO DEFAULT

fecha ENGLISHREADYThe se indica como below01 /01/2001 00: 00 am (PM) día mes año hora minuto AM (AM) El rango de selección de fecha /hora cubre la configuración a partir de 2001 - 2099. (se programa automáticamente para permitir un año bisiesto /mes) se estableció originalmente como [01/01 /2001 12:00a.m.] .Si 1 minuto pasado donde la cámara no tenía pilas tal, tendrá fecha tocheck /hora. Colocación de la strapTo evitar daños accidentales a la cámara, utilice siempre el strap.Refer a las ilustraciones below12

REGISTRO DE TRABAJO modeFocus dialCAMERA MODENow dejar y apos; s echar un pictureIf la memoria interna está llena, inserte una tarjeta CF CARD.Turn la poder sucesivamente.El pitido se activa cada vez que se conecta la alimentación on.Should el color de la luz indicadora de estado (LED1) junto al visor ser de color rojo, significa que la cámara se está iniciando. Cuando se cambia a verde, la cámara está lista para su uso. Girar el selector de modo RECORD () .12Select el modo deseado (macro o vertical /horizontal) girando el foco dial.Landscape /Retrato (): 0,8 m ~ infinityMacro (): entre 0,4 m ~ 0,8 MSeleccione la calidad de imagen deseada y la resolución en el panel LCD con el botón Calidad () .Using el monitor LCD, puede ajustar la función de detail.Refer a la página 33 ~ 48 del manual de usuario para la creación de la función utilizando la monitor.345 LCD

ENGLISHCAMERA TRABAJO MODEUse el monitor LCD o el visor para encuadrar el shot.Turn el botón LCD para utilizar el LCD monitor.When la toma de fotografías, apriete el botón disparador con cuidado para evitar que la cámara shake.If pulsa el botón del obturador hasta el fondo, la fotografía debe tomarse y los datos que makesup la imagen, se almacenará en la memoria interna o CF card.the LED parpadeará en rojo mientras que las imágenes están siendo capturadas y dejar que stored.67Now y apos; s echar un pictureWe no puede garantizar la calidad de las imágenes , en caso de que se tomen en determinadas circunstancias: Si el sujeto es altamente reflectante o shiny.If el sujeto se mueve a alta speed.When hay mucha luz reflejada, o cuando el fondo es muy bright.If no hay suficiente memoria disponible, la [0000] marca se mostrará en la pantalla LCD panel.If se pulsa el botón del obturador, se mostrará el siguiente mensaje y el warningsound de baja capacidad de almacenamiento de la tarjeta va a ser oída como dos cortos " pitidos " .Press el botón Enter para eliminar la message.To ampliar la cantidad de memoria en la cámara, reemplace la tarjeta CF o borrar imágenes innecesarias almacenadas en la memoria interna o la tarjeta CF.

funcionamiento de la cámara y el botón MODEIdentifications FunctionsPower (POWER) Presione el botón de encendido para encender la cámara ON /OFF.If la cámara está encendida y no pulsa ningún botón, o si no hay comunicación con el host withit durante 90 segundos , el panel LCD y el monitor LCD automáticamente se apagará para conservebattery poder. La cámara estará en modo de espera y si se pulsan los botones o la Modedial se hace girar durante este tiempo, la cámara estará en el modo normal de nuevo immediately.Should la cámara no va a utilizarse durante 3 minutos o más, el sistema cambiará propio necesitará apagado y thepower botón que se pulsa para encender la cámara de nuevo sucesivamente.El adaptador de CA y las baterías cada uno tiene la misma configuración que se ha mencionado botón above.Menu (MENÚ) el botón de menú sólo se activa en el modo de grabar y reproducir mode.Press el botón menú para activar el menú de grabación y reproducción menu.To desactivar el menú, pulse el botón again.Shutter botón de menú Pulse el botón en el modo de grabación para la captura de imágenes, procesamiento y storing.Before de tomar una foto, por favor asegúrese de que su cámara tiene suficiente capacidad de almacenamiento y thatthere es luz apropiada para una imagen exitosa capture.By pulsando el botón del obturador en el modo PLAY, el ajuste DPOF se change.For más información acerca de DPOF, consulte la página botón 40.Flash () el modo de flash sólo se fijarse por debajo del récord mode.There 4 modos disponibles: flash automático, reducción de ojos rojos, flash de relleno y el botón de flash off.Quality () La calidad y resolución de imagen sólo se pueden establecer en virtud de Expediente de la cámara mode.This ofrece 6 diferentes resolución de imagen & Las combinaciones de calidad.

ENGLISHCAMERA TRABAJO MODEIdentifications y botón de selección FunctionsMenu (/) Utilice el botón de selección de menú si se desea seleccionar el menú para cada botón mode.Self automático () El botón de disparador automático se activa sólo en modo RECORD. cuando se pulsa el botón del disparador automático, los 10 segundos del disparador automático se enabled.The imagen se capturará 10 segundos después de haber pulsado el disparador button.After de tomar la fotografía, el modo de disparador automático será disabled.To cancelar la función de disparador automático, realice cualquiera de los siguientes: - Pulse el botón del disparador automático again.- Apague el cambio a otro modo camera.- excluyendo RECORD mode.- la cámara desactiva automáticamente la función de disparador automático después de una imagen es captured.Enter botón (ENTER) el botón de entrada está activo en cualquier momento en una caja de diálogo de menú o es displayed.Use el botón para seleccionar /confirmar el botón actualmente resaltado item.LCD (LCD) el botón LCD sólo se activa en el modo RECORD y PLAY mode.While en modo de grabación, presionando el botón LCD le permitirá el monitor LCD para ser turnedon o Desactivado. En el modo de reproducción, pulse el botón LCD para previsualizar las imágenes. El uso extensivo de la pantalla LCD para ver una imagen potencial de drenaje de las baterías en un corto período de tiempo. Para protegerse contra esto, es recomendable utilizar el visor óptico.

CÁMARA DE TRABAJO ModoDigital zoomYou puede tomar una imagen ampliada (zoom de 2x) el modo de grabación pulsando el botón LCD y botón Intro successively.Extended (2x ZOOM) tiendas de imagen 640 x 480 pixels.But, debe establecer el resolución de imagen de 1280 x 960 píxeles para tomar una extendida (2x zOOM) picture.There es un zoom de 2x y 4x digital disponible en el botón PLAY mode.- Intro: en el modo PLAY, al utilizar el zoom digital, pulse el botón Enter y la imagewill ser magnificado. La tasa de aumento se puede cambiar pulsando el botón Intro como 2x, botón de selección de menú 4x.-: En el modo PLAY para desplazarse por las imágenes, utilice el botón de selección de menú. Sin embargo, en el modo de zoom digital, el botón de selección de menú destacará las diversas imágenes. El número de indicador de zoom y ampliación se muestra en la parte superior e inferior izquierda, indicatesthe posición del zoom y ampliación. [2x ZOOM] [4x ZOOM]

ENGLISHCAMERA TRABAJO accesibilidadDesactivar se mostrará la potencia sucesivamente.El imagen capturada más reciente cuando el selector de modo está ajustado en PLAY botón LCD MODE.Press una vez para mostrar tamaño de la imagen, Dateand información de la hora en la pantalla LCD. Pulse el botón LCD de nuevo para ver imágenes en miniatura mode.Press el botón de selección de menú para seleccionar un image.Pressing el botón Enter extenderá el image.Turn la última imagen capturada sucesivamente.El alimentación se muestra cuando el selector de modo está ajustado a JUGAR mode.Use el botón de selección de menú (/) para navegar por las imágenes capturadas. - En la pantalla de una sola imagen, pulse el botón Intro una vez para ver la imagen ampliada (zoom 2x) y pulse el botón Intro dos veces para ver una aún más extendedimage (4x Zoom). Al pulsar el botón Enter 3 veces, la imagen ampliada volverá a su imagen inicial size.For más información consulte la página 26. [imagen 1 del modo de reproducción de pantalla] [modo de reproducción de imágenes en miniatura] [Secuencia de imágenes] Imagen 123123451 juego del modo de reproducción modeThumbnail

cÁMARA dE tRABAJO MODEInstruction del modo de cámara puede seleccionar el modo apropiado con el dial de modo situado en la parte superior de thecamera.This cámara digital cuenta con 5 modos de trabajo, que se enumeran modo below.RECORD () Este modo es utilizado para la toma de pictures.In este modo, BRILLO LCD, la función Vista rápida, balance de blancos, los ajustes de compensación EV puede ser cambiado. Las imágenes se almacenan en la memoria interna o en el modo CARD.PLAY CF () En este modo, las imágenes almacenadas en la tarjeta CF o la memoria interna se pueden ver en theLCD monitor en la parte posterior de la cámara o en un monitor externo usando una outputterminal.You de vídeo puede establecer PROYECCIÓN, el brillo del LCD y DPOF settings.When hacer un Macro, tendrá que utilizar un trípode para evitar que la cámara shake.Please utilizar el monitor LCD cuando se utiliza la fotografía Macro (0,4 m ~ 0,8 m). al realizar fotografías de un sujeto a una distancia de 1,5 m, puede haber alguna differencesbetween el resultado y lo que se ve a través del visor óptico. Se thereforerecommended en estos casos que las imágenes están compuestas utilizando el monitor LCD. Se debe ajustar el dial de enfoque antes de tomar una picture.There 2 tipos de modos de enfoque que se pueden seleccionar al cambiar el enfoque dial.Landscape /Retrato (): Para una gama de larga distancia /shotFocusing normales: 0,8 m ~ infinityMacro (): para una gama shotFocusing macro: 0,4 m ~ 0,8 m

estado ENGLISHCAMERA TRABAJO modelados MessagesLED está situado al lado del visor. Frente lado, la lámpara del disparador automático BLINKINGONBLINKINGONOFFRed Ocupado detectar un sistema errorWhen El poder es el procesamiento onImage (compresión /descompresión /Descargar) CF CARD es insertedCF tarjeta no insertedGreenRedGreenGreenLED1LEDColor Estado de instrucciones LED2BLINKINGONSelf temporizador está en el botón operationSelf-temporizador ha sido pressedRedRedSelf-timerlampSET modo UP () TODEFAULT configuración de fecha /hora, idioma, sonido, formato de los medios, el modo de vídeo y de restablecimiento puede ser el modo changed.DELETE () en este modo se pueden borrar las imágenes en la memoria interna o CF CARD.In modo de eliminación, las imágenes grabadas puede se eliminarán todos a la vez, o el modo singularly.PC () en este modo, las imágenes almacenadas en la memoria interna o la tarjeta CF sólo se pueden transferir mediante un cable USB.

CONFIGURACIÓN DEL FUNCTIONSetting la función utilizando el modo de flash LCD panelThe sólo se puede establecer por debajo del récord mode.There 4 modos disponibles: Flash automático, reducción de ojos rojos, Flash de relleno y automático. el ajuste predeterminado es Auto flash.Use el modo de flash que es el más adecuado para el environment.To cambiar el ajuste, pulse el botón de modo de flash hasta que el modo deseado se highlighted.In condiciones de poca luz, el flash se disparará automáticamente para obtainthe exposición correcta. Pre-Flash para reducir los ojos rojos effectThe flash se disparará, independientemente de que el flash lightingconditions.The que prevalece es la disabled.Select flash modeAuto flashFill-en-ojo flashFlash Defred reductionWhen un sujeto está a menos de 1 m habrá una exposición adicional (2 ~ 3 veces) para asegurar los niveles de iluminación adecuados. Por favor, no se movió hasta que el flash principal fires.Using frecuente del flash reducirá la vida de las condiciones de funcionamiento normales batteries.Under, el tiempo de carga del flash es normalmente menos de 10 segundos. Si las baterías están bajas, el tiempo de carga será más longer.if se toma una fotografía al aire libre o el sujeto está en su lugar con sombra, ajuste el flash modeFill flash para obtener una buena result.If se toma una fotografía en un lugar oscuro y la modo de flash está apagado, el mensaje de baja luminancia se mostrará en el monitor LCD.