Técnica electrónica > Cámara digital > Sony > manuales de la cámara > Cámara CCU-D50 Guía del usuario de Sony Digital

Cámara CCU-D50 Guía del usuario de Sony Digital

Habitación ControlUnit3-620-535-12 (1) CCU-D50CCU-D50POperating InstructionsBefore utilizar la unidad, lea este manualthoroughly y consérvelo para futuras reference. 2002 Sony Corporation
en el modelo de 2Owner RecordThe y números de serie se encuentran números h rear.Record título en los espacios a continuación. Informar sobre ellos cuando contacte con su distribuidor Sony regardingthis product.Model No. ______________ Nº de Serie Instrucciones de _________________Important de seguridad • Lea estas instrucciones. • Mantenga las instrucciones título. • Preste atención a todas las advertencias. • Siga todas las instrucciones. • No utilice este aparato cerca del agua. • Utilice únicamente un paño seco. • No bloquee ninguna secondo ventilación openings.Install con las instrucciones del fabricante. • no instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, heatregisters, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. • no anule el propósito de seguridad del enchufe de tipo polarizado orgrounding. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas withone ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene twoblades y una tercera clavija de conexión a tierra. La hoja ancha o thethird clavija se proporcionan para su seguridad. Si la presentó plugdose no encaja en su toma, consulte a un forreplacement electricista de la toma de corriente obsoleta. • Proteja el cable de alimentación de ser pisado o pinchedparticularly en los enchufes, los receptáculos y ThePoint donde salen del dispositivo. • Use exclusivamente los dispositivos /accesorios especificados por themanufacturer. • Use solamente con el carro, soporte, trípode, soporte ortable especificado por el fabricante, o vendidos conla apparatus.When a la cesta se utiliza, tenga cuidado al movingthe combinación carrito /aparato para evitar que vuelque injuryfrom. • Desenchufe el aparato durante las tormentas eléctricas o whenunused durante largos períodos de tiempo. • Consulte siempre al personal de servicio cualificado. Servicingis necesario cuando el aparato ha sido dañado de todos modos, si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, liquidhas derramado u objetos han caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, doesnot funciona normalmente o si ha sido dropped.WARNINGTo evitar el riesgo de incendio o electrocución, nO exponer la unidad a la lluvia moisture.To evitar descargas eléctricas, no hacer thecabinet abierta. Solicite el servicio de qualifiedpersonnel únicamente.Este aparato debe estar EARTHED.CAUTIONThe dispositivo no debe ser expuesto a goteos o splashingand ningún objeto lleno de líquido, tales como floreros, beplaced en el símbolo apparatus.This es para alertar al usuario de thepresence no aislado "voltaje peligroso" dentro del gabinete del producto que puede ser de magnitud ofsufficient para constituir el choque ofelectric riesgo para personas.Esta símbolo es para alertar al usuario de thepresence de andmaintenance operativo importante (servicio) en theliterature appliance.For que acompañan a los clientes en el EE.UU. (CCU-D50 solamente) Este equipo ha sido probado y cumple los límites conl para un dispositivo digital Clase a, según la sección 15 Ofthe normas de la FCC. Estos límites están diseñados para providereasonable protección contra interferencias perjudiciales cuando theequipment se opera en un entorno comercial. Thisequipment genera, utiliza y puede irradiar frequencyenergy de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de theinstruction, puede causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones. El funcionamiento de este equipo en residentialarea es probable que cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso será necesaria la theuser para corregir la interferencia por su ownexpense.You Se advierte que cualquier cambio o modificación notexpressly aprobados en este manual puede anular su authorityto hizo esta equipment.The cable de interfaz blindado se recomienda en este manualmust utilizarse con este equipo con el fin de cumplir con thelimits para dispositivos digitales de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas ofFCC.

3 Porque los clientes en Europa (sólo CCU-D50) Este producto con la marca CE cumple tanto con la Directiva theEMC (89/336 /CEE) y la Directiva de baja tensión (73/23 /CEE) emitidas por la Comisión de la EuropeanCommunity.Compliance con las directivas título implica la conformidad con las normas europeas thefollowing: EN60065: producto SafetyEN55103-1: Interferencia electromagnética (emisión) EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está diseñado para su uso en el entorno followingElectromagnetic (s) : E1 (zona residencial), E2 (comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (EMC entorno controlado, estudio ex.TV) .Voor de Klanten en Nederland • Dit apparaat bevat een gran ingebouwde de batería mueren nietvervangen Hoeft te Worden Tijdens de levensduur van hetapparaat. • Raadpleeg uw leverancier artesanal de batterij toch vervangenmoet Worden. • de batterij mag alleen VERVANGEN Worden doorvakbekwaam servicepersoneel. • Gooi de batterij niet Weg maar palanca Deze als kleinchemisch afval (KCA). • palanca Het apparaat aan Het Einde van de levensduur en voorrecycling de batterij dan zal op correcte Wijze verwerktwordenAttention-cuando el producto se instala en rack: 1. Prevención contra sobrecargas branchcircuitWhen de este producto se instala en un bastidor y es suppliedpower desde una salida en el estante, por favor haga surethat el estante no se sobrecargue el circuit.2 suministro. Proporcionar protección earthWhen este producto se instala en un bastidor y es suppliedpower desde una salida en el estante, por favor confirme thatthe salida está provista con un earthconnection.3 de protección adecuados. la temperatura del aire ambiente interno de este rackWhen este producto se instala en un bastidor, por favor makesure que la temperatura interna de therack aire ambiente se encuentra dentro del límite especificado de este product.4. El logro de la prevención contra hazardouscondition debido a loadingWhen mecánica defectuosa este producto se instala en un bastidor, por favor makesure de que el bastidor no logra hazardouscondition debido a loading.5 mecánica defectuosa. Instalar el equipo mientras está tomando theoperating temperatura del equipo intoconsiderationFor las temperaturas de funcionamiento de los equipos, el informe de las especificaciones Operataing Instructions.6. Al realizar la instalación, mantenga therear de la unidad de 10 cm (4 pulgadas) o más paredes awayfrom el fin de obtener la radiación exhaustand adecuada de calor.
en 4Table de ContentsOverview ......................................... .................................... ............. 5Features .................................................. .................... 5Uso del manual en CD-ROM ........................ ........................... Funciones 6Available Dependiendo de la DeviceConnected a la Unidad de .............. .......................................... longitud 7Camera cable ..... .................................................. ....... 8Rack Mounting........................................................................8Connections.............................................................................9Connections para la transmisión de vídeo digital (SDI) signalsbetween esta unidad y la cámara ..................................... 11Cuando ... Uso de la unidad de control remoto RM-M7G ................. 14Location y funciones de las partes ................ .................... Grupo 15Front ............................ ................................................ Panel 15Rear .................................................. ........................... 21Displaying y Cambio de los ajustes ................... ............. Ajustes 24Displaying ................................... ............................ Ajustes 24Changing .................... ............................................. 26Notes sobre el uso .. .................................................. ................ ................................. 28Specifications ................................. 29
en 5OverviewFeaturesThe CCU-D50 /D50 es una cámara de control unidad que canbe conectado a través de los adaptadores de la cámara tales como las cámaras de vídeo digitales CA-D50to DXC-D35 /serie D35WS (de aquí en adelante llamadas cámaras) o para DSR-370 /570WSseries u otras cámaras de vídeo DV (calledcamcorders en adelante) .Este unidad tiene las siguientes características. nota cuando la cámara DXC-D35 /D35P /D35WS /D35WSP con un número de serie indicado en la siguiente tabla isConnected a esta unidad a través de la CA-D50, la ROM de thecamera replaced.For debe ser más información sobre cómo comprobar la versión andexchanging ROM, póngase en contacto con su distribuidor o al Sonyservice representative.Digital y transmisión de señal analógica Sony • Conexión al adaptador de cámara CA-D50 permite videosignals que han de transmitirse digitalmente para signaldegradation baja. (Transmisión de la señal de audio es notdigital.) • Conexión al adaptador de cámara CA-D50 con CCZcable permite que las señales de vídeo digitales que han de transmitirse hasta 75 m (unos 246 pies), y las señales de vídeo analógico por debajo de 300 m (aproximadamente 999 pies). • La unidad tiene funciones de apoyo a la transmisión de señales ofreturn apuntador de vídeo, y microphoneaudio. • La unidad dispone de funciones para recuento de color rojo y verde y anintercom system.Remote el control de adjustmentfunctions versátiles • Los ajustes automáticos y manuales de balance de blancos, el balance de negro, apertura del iris y otras funciones puede bemade bajo control remoto, junto con gainswitching y nivel de negro ajustes. • Conexión al panel de control remoto, como la RCP-TX7 (no disponible en los países de la UE) permite a las cámaras /videocámaras para controlar variedad remotely.Rich de entrada y salida de salida signalsThe la unidad es el vídeo conmutable betweencomposite (VBS), vídeo por componentes (o RGB), S-vídeo y señales SDI. La unidad está equipada conectores de entrada y salida de señal y una unidad withSDI connector.Rack mountableThe entrada de señal de vídeo ExternalReference se puede montar en un number10001 19-inchrack.CameraDXC D35DXC-D35PDXC-D35WSDXC-D35WSPSerial estándar EIA a 11325, 18001 a 18581, 100001to 100356, 110001 a 11003040.001 mil a 42755, 48001 a 49261, 400001to 402001, 410001 al 41003.310001 millones a 10750, 18001 a 18336, 40420 10039440001 100001to a, 48001 a 48366, 400030 400001to
6OverviewUsing en el CD-ROM que se suministra CD ManualThe ROM incluye la operación manualsfor la serie CCU-D50 de la unidad de control de la cámara (Inglés, francés, alemán, italiano y Spanishversions) .CD-ROM del sistema RequirementsThe siguientes son necesarios para acceder al disco CD-ROM suministrado • ordenador:. PC con Pentium MMX orfaster 166 MHz CPU, o un ordenador Macintosh con memoria PowerPCCPU.- instalada: 32 MB o en la unidad de CD-ROM más-: × 8 o más rápido • monitor: monitor de resolución de apoyo del componente 800 × 600or higherWhen título no se cumplen, el acceso a theCD- ROM puede ser lento, o no es posible en all.PreparationsThe siguiente software debe estar instalado en yourcomputer con el fin de utilizar la operación manualscontained en el disco CD-ROM. • Microsoft Internet Explorer versión 4.0 o superior, orNetscape Navigator versión 4.0 o superior • Adobe Acrobat Reader 4.0 o versión más altas Notas • Si Microsoft Internet Explorer no está instalado, puede que descargar de la siguiente URL: http: //www.microsoft.com/ie• Si Netscape Navigator no está instalado, puede bedownloaded partir de la siguiente URL: http: //home.netscape.com/• Si Adobe Acrobat Reader no está instalado, puede bedownloaded de la siguiente URL: http: //www.adobe.com/products/acrobat/readstep.htmlTo Lea el CD- ROM ManualTo leer el manual de instrucciones contenidas en el disco CD-ROM, haga lo following.1 Inserte el disco CD-ROM en la portada drive.A CD-ROM de forma automática en la UE yourbrowser.If que no aparece automáticamente en el navegador, haga doble clic en el archivo index.htm del CD-ROMdisc.2 Seleccione y haga clic en el manual de instrucciones que youwant archivo PDF read.A del manual de operación opens.NoteIf se pierde el disco CD-ROM o queda incapacitado toread su contenido, por RIP ejemplo Argos hardwarefailure, póngase en contacto con un representante de servicio Sony. marcas comerciales • MMX y Pentium son marcas registradas de IntelCorporation o sus subsidiarias en los Estados Unidos yotros países. • PowerPC es una marca comercial registrada de Negocios Internacionales Machines Corporation. • Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. • Microsoft es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y /o otros países. • Netscape Navigator es una marca comercial registrada de NetscapeCommunications Corporation en los EE.UU. y otros países. • Adobe y Acrobat son marcas comerciales de AdobeSystems Incorporated en los Estados Unidos y /o othercountries..........................................................................................................................................................................................................
en 7Adjustment ITEMSA) Acerca del modo de comando, consulte "settingswitches del sistema" en la página qh controlador 18.Remote, panel de control remoto, apoya recuento verde) Acerca del modo de comando, consulte "settingswitches del sistema" en la página qh 18.Device conectados Detalle de comandos de obturación Claro rodilla de escaneo automático rodilla ATW Masterto la unidad Modea) gammaDXC-D35 /D35WS modo D35P //TX7 Sí Sí Sí Sí Sí Sí modo sala de YesD35WSP + CA-D50 cámara adaptorDXC-D35 /D35P /D35WS /M5A Sí Sí Sí Sí Sí habitación Si NoD35WSP + CA D50camera-adaptorDXC-D35 /D35P /D35WS /modo de M5A Sí Sí Sí Sí Sí Sí sala NoD35WSP + CA-537 de la cámara /537P modo adaptorDSR-370 /370P /570WS /M5A Sí Sí Sí Sí Sí Sí No570WSP camcorderDevice conectado a la unidad de comando Modea) RM-M7G RCP-TX7 modo TX7 tallyDXC-D35 /D35P /D35WS /D35WSP verde Sí Sí modo M5A cámara Yescamera + CA-D50 adaptorDXC-D35 /D35P /D35WS /D35WSP Sí No Nocamera + modo M5A cámara CA-D50 adaptorDXC-D35 /D35P /D35WS /D35WSP Sí No Nocamera + CA-537 de la cámara /537P adaptorDSR-370 /modo 370P /570WS /570WSP M5A Sí No NocamcorderOutput signalsa) SDI, RGB, S-vídeo e y /R-Y /B-Y no se puede conectar a las señales outputsimultaneously.Device unitOutput a) SDI VBS S-RGB videoY /R-Y /B-YDXC-D35 /D35P /D35WS /sala de D35WSP + CA-D50 cámara Sí Sí Sí Sí YesadaptorDXC-D35 /D35P /D35WS /sala de D35WSP + CA-537 /537P No Sí Sí Sí Yescamera adaptorDSR-370 /370P /570WS /570WSP videocámara No Sí No No Funciones YesAvailable en función del dispositivo conectado a la UnitThe continuación se explican las ¿Qué tipos de señales y la salida de canbe Qué funciones están availabledepending en el dispositivo conectado a esta unidad.
en 8OverviewReturn vídeo signalsWhen esta unidad está conectada a una cámara a través de D50or CA-CA-537 /537P adaptador de cámara o cuando isConnected a un DSR-370 /370P /570WS /570WSPcamcorder, devolver las señales de vídeo se puede enviar a thecamera /camcorder.NoteWhen utilizando el CA-537 /537P con un número de serie of33271 o superior, ajuste el modo de señal de retorno de B & W (consulte "Configuración de Sistema qh interruptores" en la página 18) señales .Prompter signalsPrompter pueden ser enviados a cámara de CuándoSiempre unidad del adaptador está conectado a la CA-D50 o CA-537 /537Pwith el número de serie 33271 o superior. Cuando las señales sendingprompter, establecer el modo de señal de retorno de B & W (consulte "Configuración de Sistema qh interruptores" en la página 18) .Cuando el DSR-370 //370P /570WS /570WSP camcorderis conectado a esta unidad, no es posible sendprompter señales al camcorder.Camera cable CCZ LengthWhen utilizando una cámara opcional por cable de un (n enel nombre del modelo es un número que expresa el cablelength en metros), la distancia de transmisión analógica pueden beextended hasta un máximo de 300 metros (unos 999feet), y digitales La distancia de transmisión puede ser extendedup a unos 75 metros (unos 246 pies). CableComp utilizar los botones (véase la página 17) en esta unidad para establecer el valor cablecompensation De acuerdo con la longitud de thecable estás using.When DSR-370 //370P /570WS /570WSP camcorderis conectado a esta unidad, la señal de sincronización de referencia de la señal andreturn la distancia de transmisión puede extenderse hasta 150 m (492 pies) sobre .Rack soportes de montaje (suministrado) estante unidad MountingThe se puede montar en un estándar de 19 pulgadas Studiorack con el montaje suministrada brackets.For más información sobre el montaje en bastidor, distribuidor de contacto o yourSony representante de servicio Sony.
en 9Cuando usando uno CCU-D50 /D50 unitConnectionsControl consoleInputOutputInputInputCA-D50Camera AdaptorCameraDR headsetCCZ-100-Una sala de cableCCU-D50 /D50 CameraControl UnitReferencesync signalPromptersignalINTERCOM (panel frontal) powerpower cable de CA (suministrado) DR-100-headsetVideo monitorCCA 7connectioncableRM -M7G RemoteControl RemoteControl UnitRCP-TX7 Panelb) a) SDI, y /R-y /B-y y R /G /B mediante DIP systemsetting areenabled switcheson el panel frontal, y por los cablingchanges SDIunit sobre (ver páginas 18 11Y) .b ) el RCP-TX7 es notavailable en EUcountries.InputCCZZ-1Eextension connectorThe amueblado según los ejemplos de cómo connectother dispositivos a esta unit.Notes • Asegúrese de apagar la unidad antes de conectar ordisconnecting cables de la cámara. • Algunos de los interruptores de la cámara /videocámara y de no knobsmay operar mientras la unidad está conectada a it.For detalles, consulte el manual de funcionamiento del adaptador de cámara /videocámara o cámara.
10OverviewWhen tiempo utilizando dos CCU-D50 /D50 unitsPrompter signalReturn signalReference de vídeo de sincronización signalVCR, chromakeyers, etc.Switcher, monitores, cámaras etc.CA-D50-AdaptorCameraDR 100headsetCCU-D50 /Control de D50PCamera UnitDR-100headsetINTERCOM (panel frontal) powerpower cable de AC IN (suministrado) DR-100headsetCA-D50 cable de CameraAdaptorPower (suministrado) AC powerINTERCOM (panel frontal) DR-100 headseta) SDI, y /R-y /B-y y R /G /B están habilitadas por el sistema de dipswitches ajuste en el panel frontal, y cableando cambios en la unidad IDE (ver páginas 11 y 18) .b) el RCP-TX7 no está disponible en la UE-countries.CameraRM M7GRemoteControl UnitRCP-TX7RemoteControl Panelb) RM-M7GRemoteControl UnitRCP-TX7RemoteControl Panelb) CCA-7connectioncableCCA-7connectioncable tiempo
11Connections para la transmisión de vídeo digital (SDI) señales entre este cameraIn unitand en un sistema que consta de esta unidad, la DXC-D35 /D35P /D35WS /sala de D35WSP, y CA-D50 CameraAdaptor, vídeo digital (SDI) las señales se pueden transmittedbetween esta unidad camera.The y la distancia máxima de transmisión a través de cameracable CCZ es de 75 m (246 pies). La distancia máxima de transmisión a través de cable coaxial es de 200 m (656 pies). Totransmit través de un cable CCZ, tendrá que cambiar en la unidad de SDI thecabling de esta unidad en el modo SDI, la transmisión digital y en toturn con el sistema de transmisión por cable settingswitches.Connections CCZ (máx. Longitud 75 m (246 pies)) Uso los procedimientos que se describen en la página siguiente tochange el cableado de la unidad IDE de la unidad para SDImode, y se convierten en la transmisión digital con el cable de systemsetting switches.CCU /VTR /CMASDI OUTCAMERACCZ (longitud máx. 75 m (246 pies)) Switcher, monitores, VCR, etc.CCU-D50 /D50PCamera UnitNotes de control • Ajustar la configuración de sistema cambia tan pronto como se changethe cableado. • las señales y /R-y /B-y, señales RGB y S-videosignals no se emiten cuando se transmite over-CCZcable.CA D50Camera AdaptorCamera
en 12OverviewNoteBe asegúrese de apagar la unidad, antes de proceder a thefollowing operation.1 Retire los dos tornillos y tire suavemente de la SDIunit out.NoteBe cuidado de no tirar de la unidad de SDI demasiado. Si lo hace, puede dañar o desconectar theconnectors.2 Abra los soportes de cable de la IDE unit.3 cambiar tanto las conexiones de los cables como el cable de shownbelow.4 Cerrar holders.5 Repita el paso 1 en sentido inverso para devolver la unidad SDI toits position.6 originales abra la tapa de los interruptores de configuración en la configuración del sistema frontpanel.7 ajuste el interruptor 3 como se muestra below.Before cambió (modo VBS) Después (modo SDI) cambiado 12SDI INScrewScrew
en 13Connections RG para su transmisión por cable (6 /6A o T /T) (máx. longitud de 200 m (656 pies)) CCU /VTR /CMASDI INSDI OUTSDI OUTCAMERACCZ Una habitación Cable cableRG (6 /6A o T /U), max.length 200 m (aproximadamente 656 pies) Switcher, monitor de vídeo, reproductor de vídeo, etc.CCU -D50 /D50PCamera control Unitcheck que el cableado de la unidad IDE de esta unidad es el modo de tabique VBS, y que la transmisión digital es turnedoff con el ajuste cambia sistema. (Consulte el paso 3 y 7in "Conexiones para la transmisión por cable CCZ" enla página 11.) La cámara CA-D50 AdaptorCameraSDI unitVBS modesetting del interruptor de ajuste del sistema 3
en 14OverviewWhen mediante la unidad de control remoto RM-M7GRemote UnitThe control RM-M7G puede ser connecteddirectly a esta unidad. Cuando esta unidad está encendida, se isSet para controlar la cámara /videocámara. Si haveconnected un RM-M7G, haga lo siguiente para configurar thisunit y la RM-M7G para el control de la RM-Set M7G.1 el ajuste cambia el sistema (ver "interruptores systemsetting qh" en la página 18) en el panel frontal ofthis de acuerdo con la unidad conectada device.2 Haga lo siguiente en la RM-M7G. • Ajuste el interruptor a la cámara seleccione 1. • Pulse el panel activo button.To controlar la cámara de vídeo de esta unitPress el panel de botones ACTIVO en el panel frontal. nota cuando la cámara está siendo controlado desde las panel frontal de esta unidad o durante el ajuste automático de color blanco /blackbalance, el botón activo PANEL enla RM-M7G puede no funcionar. Si esto realmente, pulse el botón ACTIVE-Therm M7G PANEL después de la finalización Ofthe operación de control de la cámara desde el panel frontal ofthis unidad o adjustmentoperation automática de color blanco /negro equilibrio.
en 15Location y Funciones del PartsFront PanelTALLY /FAN ALARMPANELACTIVELOCKINTERCOMONCALL KNEEMASTERGAMMACAMERASHUTTER DETALLE DE GANANCIA DE VELOCIDAD /CABLE LENGTHBARSHIGHAUTOMIDLOWSHUTTEROFFCLEAR SCANAUTOBLACK BLANCO ATWHPRESETRBLACK BMANUALOFFPOWER1CAMERA UNIDAD DE CONTROL CCU-D50IRISMASTERBLACKAUTORWHITE BISCMENUSELECT FINEDIGITALTRANSMISSIONYCENTERCANCELSELECTOUTPUT SHUTTERWHITE /NEGRO BALANCE PHASEMENUCABLE COMP1 TALLY /FAN DE ALARMA BLOQUEO indicador2 switch3 button4 PANEL DE LLAMADA ACTIVA button5 DETALLE DE GANANCIA switch6 knob7 MASTERGAMMA knob8 KNEEadjustmentsection9 BLANCO /NEGRO sectionq ajuste del balance; FASE sectionqa ajuste de ajuste del cable COMP sectionqs TRANSMISIÓN DIGITAL indicatorqd AUTO IRIS IRIS buttonqf knobqg MAESTRO knobqh NEGRO switchesqj sistema de intercomunicación ajuste de configuración de ajuste MENU switchesqk OBT sectionql sectionw; Modo switchwa conector de intercomunicación y volumen knobws switch1 RECUENTO DE POTENCIA /FAN indicatorLights alarma en rojo cuando se recibe una señal tally roja, andlights en verde cuando una señal tally verde es received.Also luces cuando el botón de llamada de la cámara /videocámara o de esta unidad es pressed.This unidad está equipada con un ventilador de refrigeración. Si el fanshould fallan, parpadea este indicador en rojo. Alimentar el unitoff inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor Sony o representante de servicio al aSony para su reparación. Continuando touse la unidad con un ventilador que no funciona puede acortar thelife de este unit.You se puede unir la sala de placas de matrícula suministrado tothis indicador (ver las figuras siguientes) .2 switchLocks LOCK y desbloquea los controles de esta unit.ON: Bloquea todos los controles de esta excepto la unidad CALLbutton, el control de volumen de intercomunicación, y los botones y theCABLE COMP CABLE COMP FINEscrews.OFF: Desbloquea los controles. Normalmente dejar The Switch position.Cover en esta configuración de los interruptores
en 16Location y funciones de Parts3 panel activo buttonWhen la cámara /videocámara conectada a esta unidad isbeing controlado a distancia mediante un mando a distancia unitsuch como la RM-M7G, al pulsar este causas de botón botónpara iluminará y asume el control de la cámara /videocámara de esta unidad. Los controles en el panel frontal están activados, mientras que este botón está encendido Al pulsar el botón ACTIVE thePANEL en otro dispositivo provoca thisbutton salir y transfiere el control de la cámara /videocámara alejada de esta unidad. Este botón flasheswhile la cámara /videocámara funciona off.4 ButtonPress de llamadas para llamar a los operadores de cámara /videocámara sobre theintercom. Al pulsar este botón se ilumina el recuento indicatorsin el visor de la cámara y en este unit.5 switchSelects GAIN uno de los niveles de ganancia del amplificador de vídeo de tres (alto, medio, bajo). Los valores de ganancia correspondientes a HIGH, MID y LOW se establecen mediante el menú en thecamera DETALLE /camcorder.6 knobRotate adaptarse a los contornos de los objetos en los GAMMA knobAdjusts MAESTRO picture.7 las curvas gamma. La posición central de mando Ofthe clic RODILLA /M.GAMMA /DETALLE Corresponde cámara /videocámara preestablecido valor.8 ajuste de rodilla enel sectionAUTO switchPressing este interruptor, encenderlo, para activar los circuitos autoknee y ajustar la rodilla automatically.KNEE knobAdjusts el punto de inflexión cuando el circuitos del automóvil areoff rodilla (cuando el interruptor AUTO rodilla no está iluminado) 0.9 ajuste blanco bALANCE /negro sectionWHITE /balance del negro switchSelects el equilibrio mode.AUTO ajuste de blanco y negro: Permite seleccionar el modo de ajuste automático, que allowsyou para ajustar el balance de blancos o negro bypressing el botón BLANCO o NEGRO. Adjustedvalues ​​se guardan en la cámara /videocámara lamemoria llamados de nuevo cuando el interruptor está en thisposition again.PRESET: El valor de balance de blancos se volvió a thepreset valor. balance de negro puede ser adjustedautomatically pulsando el NEGRO button.MANUAL: selecciona el modo manual, lo que permite a Usted de ajustar el balance de blanco y negro con theblack equilibrio y adjustmentknobs.BLACK balance de blancos (balance de negro ajuste automático) buttonAdjusts el equilibrio negro automáticamente cuando thewhite /NEGRO BALANCE interruptor está ajustado en AUTO orPRESET. Este botón se ilumina cuando el ajuste se inicia y se apaga si el ajuste se ha completado con éxito. Ifadjustment no pudieron realizarse con éxito, thisbutton parpadea durante ocho segundos a una intervalos de unos 0,5 kgs seconds.KNEEAUTOAUTO RODILLA switchKNEE knobAUTOBLACK BLANCO ATWPRESETR BMANUALWHITE NEGRO /NEGRO BALANCERWHITE bwhite /BALANCE DE NEGRO switchBLACK buttonWHITE buttonATW buttonBlack balanceadjustment knobsWhite balanceadiustment perillas
hora 17WHITE (ajuste del balance de blancos automático) buttonAdjusts el balance de blancos automáticamente cuando el interruptor thewhite bALANCE nEGRO /está en AUTO orPRESET. Este botón se ilumina cuando el ajuste se inicia y se apaga si el ajuste se ha completado con éxito. Ifadjustment no pudieron realizarse con éxito, thisbutton parpadea durante ocho segundos a una intervalos de unos 0,5 kgs seconds.ATW (automático del equilibrio de blancos) ButtonPress este botón, encenderlo, para ajustar balanceautomatically blanco De acuerdo a los cambios de ajuste de balance de la lightingconditions.Black knobsAdjust level.When negro del interruptor de balance de blancos /negros se establece en manual, el pomo R ajustar los componentes de color rojo y la perilla theb ajusta azul de ajuste de balance components.White knobsAdjust la level.When blanco el interruptor de balance de blancos /negros se establece en manual, el pomo R ajuste componentes rojo y mando theb Ajusta components.q azul; FASE ajuste sectionH (ajuste de fase horizontal) en screwUse destornillador u otra herramienta para ajustar la diferencia entre horizontalphase la señal de salida y la sincronización anexternal signal.SC (ajuste de fase de subportadora) switchAdjust la diferencia de fase entre la subportadora theoutput señal y una sincronización externa signal.SC ( ajuste de fase de subportadora) screwAfter el ajuste de la fase con la subportadora scswitch, utilice el destornillador u otra herramienta para hacer fineadjustments girando este COMP screw.qa cABLE (compensación) de ajuste del cable sectionCABLE COMP (compensación de cable) Título buttonsUse botón para ajustar la compensación por cable LaLongitud del cable que está utilizando. Los circuitos internos cablecompensation byadjusting prevenir la degradación de la señal de la longitud del cable. Ajustes aredisplayed la ventana de visualización OBTURADOR VELOCIDAD /CABLELENGTH (ver página 20) .Para cambiar la configuración, presione la parte superior o inferior buttonand mantenerlo pulsado durante aproximadamente un segundo. A continuación, el botón releasethe y pulse de nuevo el plazo de dos segundos. Presioneo suelte el botón rápidamente para mostrar la CurrentSetting para dos seconds.Set a "L 25" para un cable de 10 metros (unos 33 pies) o END COMP (cable de compensación fineadjustment) screwsMakes menos inlength.CABLE terminan los ajustes de compensación a la salida de vıdeo de el conector VBS OUT. Afterusing los botones CABLE COMP para ajustar para cablelength, hacer ajustes finos girando en el título screwswith destornillador u otra herramienta. El tornillo adjuststhe señal Y Y (luminancia), y el tornillo Ajusta elC C (croma) signals.qs TRANSMISIÓN DIGITAL indicatorLit en verde: Las señales digitales están siendo transmitida desde la cámara /videocámara mediante un cable CCZ byBNC o cable conectado al conector SDI IN. iluminado en rojo: la unidad está en el modo de transmisión digital, pero no hay señales de vídeo digitales de la cámara beingtransmitted /camcorder.Flashing en rojo: la unidad está en transmissionmode digital, pero no hay videosignals digitales o analógicos que se transmite desde la habitación /videocámara Debido a que los cables no están conectados orbecause los tornillos de la cámara /videocámara funciona END off.HPHASEISCSC switchH screwSC screwCABLE COMPSELECT FINEYCCABLE buttonsCABLE COMP COMP
en 18Location y Funciones del PartsNot iluminado: la unidad no está en modo de transmisión digital ( configuración por defecto de fábrica) AUTOIRIS .qd buttonSelects el modo de ajuste de iris. Antes de utilizar thisbutton configurar el interruptor IRIS en la cámara /videocámara toAUTO.OFF (no iluminado): Manual de los ajustes se pueden hacer conla IRIS knob.ON (encendido): El iris se ajusta automatically.qf knobWhen el botón IRIS AUTO IRIS está apagado , ajustar el iris de la lente de la cámara /videocámara girando este mando. Cuando botónpara es activado, el iris se ajusta automatically.qg Master Black knobAdjusts el ajuste del sistema level.qh negro señal de vídeo switchesSet los siguientes elementos. Apague esta unidad beforesetting switches.Switch 1: CCU comando modeOFF: Usar los comandos del sistema CCU-M5A (M5Amode). Esta unidad se puede utilizar para llevar a cabo operaciones de similarcontrol Aquellos disponible con theCCU-M5A /M5AP.ON: Usar los comandos del sistema CCU-TX7 (modo TX7) .Seleccionar ON (modo de TX7) cuando esta unidad se utiliza con Ca-D50. El RCP-TX7 (no disponible en EUcountries) se puede utilizar en su TX7 mode.Set (modo M5A) cuando esta unidad está conectada a ADSR-370 /370P /570WS /570WSP o cuando esta unidad isConnected a una habitación a través de CA -537 /537P.Switch 2: el retorno de la señal modeOFF: Transmitir color que el retorno signal.ON: Transmitir B /W como las señales de retorno signal.Prompter no puede transmitirse cuando IsSelected color. Seleccione B /W cuando se utiliza signals.Switch apuntador 3: transmissionON digital: Selecciona la transmisión digital entre la cámara este adaptor.OFF unitand: Selecciona la transmisión analógica entre la cámara este unitand adaptor.For transmisión digital, el cableado debe ser cambiado enla unidad de SDI de este