Técnica electrónica > Cámara digital > Samsung > manuales de la cámara > Digital Samsung 510N usuario de la cámara Guide

Digital Samsung 510N usuario de la cámara Guide

DAY & NOCHE COLOR CCD CAMERAINSTRUCTION MANUALwww.samsungcctv.comSAMSUNG CCD CAMERASDN-520N /510N-RDCP /PSAMSUNG TECHWIN CO, LTDOptics &.; Digital Imaging Division145-3, Sangdaewon 1-Dong, Jungwon-Gu, Sungnam, Kyungki-Do, Korea462-121TEL: 82-31-740-8137 ~ 41FAX: 82-31-740-8145SALES NETWORKSAMSUNG optoelectrónica AMERICA, INC. Circuito cerrado Division40 Seaview Drive, Secaucus N.J07094, USATEL: (201) 902-0347FAX: (201) 902-9342P /Nº. 6806-0366-01APrinted en Corea

instalación 3COLOR CCD debe ser CAMERAThis hecha por un técnico cualificado y debe cumplir con todos los flash local de rayo codes.The con un símbolo de flecha dentro de un EquilateralTriangle tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de " " tensión peligrosa; dentro del producto y apos; cerramiento s que puede ser de magnitud ofsufficient para constituir un riesgo de descarga eléctrica para personas.El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero se utiliza toalert al usuario de la presencia de andmaintenance operativo importante (reparación) en la literatura accompanyingthe aparato. RISK DE ELECTRIC SHOCKDO NO OPENTO REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO DO quite la tapa (o el panel posterior), NO USUARIO DE SERVICIO AL REPARAR PIEZAS INSIDE.REFER QUALIFIEDSERVICE PERSONNEL.CAUTIONCAUTION: INFORMACIÓN-Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir withlimits para un dispositivo digital Clase a, según la parte 15 de los límites de la FCC Rules.These están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a harmfulinterference cuando el equipo se utiliza en un equipo environment.This comercial genera, utiliza y puede irradiar energyand radiofrecuencia, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, maycause interferencias perjudiciales a communications.Operation de radio de este equipo en un área residencial es probable que cause harmfulinterference en cuyo caso se requerirá al usuario que corrija la interferenceat su propia expense.WARNING-cambios o modificaciones no aprobados expresamente por themanufacturer podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipment.CAUTION: para evitar descargas eléctricas y riesgos de incendio: nO utilice fuentes de alimentación distintas de las specified.Do no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.

tecnología de compensación de luz de fondo de gran alcance de luz de fondo CompensationThe permite a la cámara para encontrar las mejores condiciones de la imagen en cualquier ambiente y da automáticamente la compensación de la luz necesaria, por lo que siempre se puede obtener la más clara imagen, finestdetail y la luz perfecta contrast.Electronic IrisThe obturador de iris electrónico se automaticallycontrolled a la velocidad de1 /60 ~ 1 /10,000sec (modelos NTSC), /1/50 ~ 1 /10,000sec (PAL Modelos).



No deje caer la cámara ni los someta a shocks.Do física no exponga la cámara a la lluvia orspill bebida en it.Do No toque la lente frontal del thecamera.Never mantener la cara de la cámara a STRONGLIGHT directly.It puede dañar el CCD.It puede causar un mal funcionamiento de occur.If se moja, séquelo immediately.Liquids secos contienen minerales que pueden corrodethe componentes electrónicos.

Bottomwww.samsungcctv.comTripod montaje HoleUsed para instalar la cámara en un trípode opcional. El trípode debe estar equipado con el tornillo especificado como se muestra abajo.1 /4 " -20 UNC (20 HILO) L: 4,5 mm ± 0,2 mm (norma ISO), o 0.197 " (Estándar ASA) LGGEETTTTIINNGG TTOOKKNNOOWWYYOOUURRCCAAMMEERRAAYou puede quitar e instalar este bracketon la parte superior de la cámara. Debe usethe tornillo suministrado o el equivalente (a menos de 4 mm). Si no es así, el soporte maynot fijarse properly.www.samsungcctv.comFrontC Monte Adapter.Attach la C-adaptador de montaje cuando se utiliza el C-Mount Lens.Tripod Soporte de montaje de tornillo para fijar el Hole.Used mountingbracket trípode en la parte superior de la cámara .auto lente de iris Connector.Used para conectar el objetivo de iris automático plug.11COLOR CCD CAMERA10COLOR CÁMARA CCD

salida de vídeo JackUsed para conectar un monitor externalvideo en jack.Power TerminalUsed para conectar 24V CA o 12V CC poder source.Instruction ManualAccessoriesAuto Iris lente PlugRemote PlugC-Monte-AdapterL WrenchBackMenu Configuración ButtonsSET ButtonUsed para acceder al modo de menú. También se utiliza para confirmar la setting.UP /ABAJO ButtonUsed para elegir el elemento de menú deseado. También se mueve el cursor hacia arriba o hacia abajo en el menú screen.LEFT /DERECHA ButtonUsed para cambiar el parámetro de la opción de menú seleccionada. También se mueve el cursor hacia la izquierda o derecha en el menú screen.REMOTE JackUsed para conectar un conector plug.This remoto también proporciona themotion detect signal.DC /VIDEO Selección SwitchUsed para elegir DC o VIDEO de acuerdo con el tipo de su lente auto iris .Power LEDThe LED se onwhen poder es supplied.13COLOR CCD CCD CAMERA12COLOR CAMERAGGEETTTTIINNGG TTOOKKNNOOWWYYOOUURRCCAAMMEERRAAGGEETTTTIINNGG TTOOKKNNOOWWYYOOUURRCCAAMMEERRAA

lente LensThe no se suministra con esta cámara. Comprar un lenssuitable para su entorno. Esta cámara acepta la lente auto iris y ambos C y montura CS lens.If el objetivo está llena de huellas digitales u otras marcas, la imagequality podría ser pobre. Se recomienda el uso de una lente de alta calidad para mejorar la calidad theImage a baja illumination.Installing iris automático Lens1. Peel aproximadamente 8 mm desde el extremo de la cover.2 exterior del cable de la lente. Peel aproximadamente 2 mm desde el extremo de la cover.approx interior cable. 8 mmapprox. 2 mm3. Retire la cubierta del enchufe suministrado objetivo de iris, y soldar el cable del objetivo al enchufe como se muestra a continuación • Tipo de vídeo:. No se. Pin 1 --- Rojo (fuente de energía) n. 2 Pin --- N.CNo. Pin 3 --- blanco (señal de vídeo) n. 4 Pin --- Negro (GND) n. 3 Pin CoverNo. 1 PinconnectorLens cableNo. 4 Nº de pin. 2 PinCCOONNNNEECCTTIIOONN4. Retire la tapa protectora, y adjuntar la lente a la cámara clockwise.5 byturning. Conecte el enchufe del objetivo al conector de diafragma automático en el lado derecho Ofthe tipo camera.NOTENotes • CC: No. Pin 1 --- Amortiguación -No. 2 Pin --- Amortiguación + n. Pin 3 --- Drive + n. 4 Pin --- Drive -6. Ajuste el interruptor de selección de DC /VIDEO para DC o VIDEO según eltipo de la lente. 1415COLOR CCD CAMERACOLOR CÁMARA CCD

El montaje de una montura CS lensAfter retirar el capuchón de protección, colocar el objetivo de la cámara activando intothe clockwise.Mounting un lens1 C-mount. Una el adaptador de lentes de montaje C girando clockwise.2. Coloque el objetivo de la cámara girando clockwise.A lente pesada puede perturbar el equilibrio con la cámara y provocar indamage. Don ' t utilizar una lente más pesado que se recomienda 450g.It para establecer el modo de lente ALC a modo Av (Promedio). Modo pk canbe ocurrió hunting.Use la lente bajo la especificación como se muestra. De lo contrario la lente candamage la cámara o de fijación anormal puede resultar. lente de montaje C: 10 mm o menos montura CS lente: 5 mm o menos NOTA

Conexión a MonitorConnect la toma VIDEO OUT a la toma VIDEO del monitor En jack.Connecting de alimentación • Como el método de conexión varía según el instrumentos, consulte el manual suministrado con el instrumento. • Si es necesario, se puede conectar el monitor a la REMOTEjack en la parte posterior de la cámara. Para más detalles, consulte la página 39. • Sólo conecte el cable cuando la alimentación está apagada. • Ajuste el interruptor de selección de 75Ω /Hi-Z como se muestra a continuación si youhave un dispositivo intermedio.
Configuración
MenuCamera ID (véase la página 23) • ON: Activa. Puede introducir hasta 14 caracteres alfanuméricos y selectthe posición de Identificación • NO:. DeactivateBacklight (véase la página 26) • SI:. Compensación de contraluz • OFF: Detección Deactivate.Motion (véase la página 27) • ON: Activa. • NO: DeactivateLens selección (véase la página 31) • Lente • Manual de CC o control de velocidad lensShutter de vídeo (consulte la página 32) • ESC (Control de obturador electrónico): ajusta electrónicamente la velocidad de obturación óptima. • Manual: Ajusta manualmente el obturador speed.CCOONNFFIIGGUURRAATTIIOONN control OOFFMMEENNUUGain (véase la página 34) • AGC (Control Automático de Ganancia): Activa función AGC • NO:. Desactivar Control de balance feature.White AGC (véase la página 35) • ATW (blanco con seguimiento automático balance): Automaticallycontrols balance de blancos • AWC (Balance de blancos automático de control): Automaticallycontrols balance de blancos • Manual:.. controla manualmente balance.Color blanco (Day & Noche) (ver página 36) • AUTO 1: cambio automático mediante la detección de día o nightcondition. (Bajo la luz solar o fluorescentlamps) • AUTO 2: Cambio automático mediante la detección de día o nightcondition. (Bajo lámparas incandescentes) • ON: Activa el modo de color sólo • NO:. Activar en Modo sólo mode.Synchronization blanco y negro (véase la página 37) • INT: interna de sincronización • LL: Reinicio externo de sincronización de bloqueo de línea (véase la página 38) END2021COLOR CCD CAMERACOLOR CÁMARA CCD

Utilice los cinco botones del menú de configuración en la parte posterior de la camera.1. Pulse el botón SET para acceder al menú de configuración mode.Setup se visualiza en el monitor screen.LEFT ButtonUp buttonset buttonRIGHT buttonDown buttonSetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATWColor Auto1Sync. INT Restablecer EndSetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATWColor Auto1Sync. INT Restablecer EndSetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATWColor Auto1Sync. INT Restablecer EndSSEETTUUPPMMEENNUU2. Seleccione la función deseada utilizando el tiempo arriba o hacia abajo button.Each pulsa el botón ARRIBA o ABAJO, thearrow indicador se mueve hacia arriba o down.Move el indicador de flecha a la item.3 característica deseada. Cambiar el estado de la función seleccionada utilizando el IZQUIERDA o DERECHA button.4. Cuando se haya completado, mueva la flecha indicadora a ' End ' y pulse el botón SET button.Camera IDIF se introduce un ID de la cámara, el nombre se mostrará en la pantalla monitor.1. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mueva la flecha indicadora a ' ID de cámara y apos; con el botón ARRIBA o ABAJO. 2. Set ' ID de cámara y apos; a ' ON ' utilizando la izquierda o derecha button.Select la functionusing la UP oAbajo button.Change la statususing la IZQUIERDA o DERECHA Button.If la función de identificación de la cámara está ajustado a ' NO ', el nombre no displayedin la CÁMARA monitor.NOTENotes2223COLOR CCD CCD CAMERACOLOR

3. Pulse el botón SET. El appears.4 pantalla Generación de identificación. Los caracteres alfanuméricos son displayed.You pueden introducir hasta 14 characters.Move el cursor hasta el carácter deseado utilizando los botones 4-direccionales. El carácter seleccionado parpadea andappears en la parte inferior de la screen.Press el botón SET para confirmar el carácter intermitente. Thefirst carácter se guarda y el cursor en la parte inferior de thescreen se mueve al siguiente position.Repeats pasos y hasta que se cree el nombre completo youwant.ID GenerationABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz-. 0123456789Clr Pos EndF__________If comete un error al introducir el nombre < para borrar todos los > Mover el cursor a ' Clr y apos; en la pantalla de generación de ID y pulse el botón SET para borrar el nombre de identificación. < ID de cámara Para editar > existente; Mover el cursor a la pantalla o en la generación de ID y pulse el botón SET. Después de elegir o, cada vez que pulse el botón SET, el cursor se mueve hacia la izquierda o hacia la derecha en las ofcharacters cadena. Cuando el cursor se mueve al carácter incorrecto, corregir el carácter mediante el uso de la buttons.5 4-direccional. Seleccione la posición en la que se ubicará el ID de la cámara en el screen.Move el cursor a ' Pos y apos; y pulse SET button.The ID de la cámara se visualiza en la parte superior izquierda de la monitorscreen. (Posición por defecto) Seleccione la posición con los botones 4-direccionales, thenpress el botón SET para confirmar la position.6. Cuando se haya completado, mueva el cursor a ' End ' y pulse el botón SET.

detección de movimiento La cámara transmite una señal de alerta cuando se detectsmotion de un objeto en la pantalla. Si conecta el Cámarapara una alarma externa, puede prestar atención a la screenwhen suena la alarma. Esta característica es útil cuando youhave para supervisar varias pantallas simultaneously.Backlight1. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a ' &apos de detección de movimiento.; utilizando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Si desea activar el modo de detección de movimiento, ajuste y apos; MotionDetect y apos.; a ' ON ' el uso de la izquierda o la tecnología adecuada button.The rango dinámico amplio y Super BLC inyour cámara proporciona control de nivel de iluminación inteligente toovercome la severa conditions.1 de luz de fondo. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a 'Luz de fondo' usando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Set 'Luz de fondo' en "ON /OFF" con el botón izquierdo o derecho • SI:. Luz de fondo Compensation.The zona de activación de BLC se centra en el centro ofmonitor que ocupa 20% de la superficie total screen.BLC se puede centrar en más de el aumento de la weightnumber • NO:. Deactivate.3. Pulse el botón 'SET' button.When "ON" está seleccionado, se puede ajustar el weight.You puede seleccionar el peso de 0 a 4. Al aumentar el número, la zona de activación de BLC se centra más en el centro de monitor.4 . Cuando se haya completado, pulse el botón SET button.SetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCSet peso Peso 2 Pulse SET para ReturnSetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESC3. Presione aparecerá la pantalla SET button.The de detección de movimiento. Puede asignar zona theactive. 26 27color CCD CCD color CAMERASSEETTUUPPMMEENNUUSSEETTUUPPMMEENNUU

4. Especifique la zona area.You puede apuntar a la parte superior, inferior, izquierda, derecha y las líneas de base bysetting un valor diferente de 0 a 15 con un incremento de 1. Mover el indicador de flecha a ' la ' presionando la tecla UP o DOWNbutton y aumentar o disminuir el valor con el botón oDerecha. Repetir el procedimiento para abajo, de izquierda, andright.Top lineRight la base de base de base lineBottom lineLeft Line5 base. Ajuste Sensitivity.Move la flecha indicadora a ' Sensibilidad y apos; utilizando el botón UP oAbajo, a continuación, pulse el botón izquierdo o derecho todecrease o aumentar el value.If se disminuye la sensibilidad, la cámara detectará onlymotion que es claramente perceptible. Si desea establecer thecamera para detectar el movimiento de menor importancia, aumentar la sensitivity.You puede seleccionar la sensibilidad de 0 a 10.Higher sensibilidad detecta movimientos más pequeños en el riesgo de ajuste de zona falsedetection.Therefore se recomienda en lugar thansensitivity adjustment.How para asignar el ZoneIf se asigna una zona, una señal de alerta se produce cuando la cámara detectsmotion de objetos en que zone.Motion DetectionTop 4Bottom 12Left 3Right 7Sensitivity5 Pulse SET para Return.Ex. Zona Top 2 Bottom 12 Izquierda Derecha 0 7 Ex. screen28 completa 29COLOR CCD CCD color CAMERASSEETTUUPPMMEENNUUSSEETTUUPPMMEENNUU

6. Cuando se haya completado, mueva la flecha indicadora a ' End ' y presione los SETbutton.Tips sobre Uso de la función de detección de movimiento • Después de seleccionar la zona y sensibilidad, realice una operación de prueba para asegurarse seguroEs funciona correctamente. • Si la iluminación parpadea, la función de detección de movimiento podría no workproperly. • El objeto debe ocupar el 10% o más de su zona. Cuanto más grande sea el objeto, mayor será la sensibilidad. • Si el brillo de un objeto cambia rápidamente por el cambio repentino de iluminación, la cámara puede detectar como un movimiento. • Cuando se activa esta función, otro algoritmo puede tomar más tiempo de Tobe operado. • Este sistema no garantiza la prevención de incendios o robos. Themanufacturer no se hace responsable de ningún accidente o daño. • Puede utilizar la toma REMOTE en la parte trasera de la cámara para conectar el dispositivo de alarma anexternal. Para más detalles, véase la página 39.Lens SelectionYou puede establecer el tipo de la lente, y controlar el brightnessof la screen.1. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a ' Lente y apos; utilizando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Seleccione el tipo de lente usando la izquierda o derecha button.You puede seleccionar entre Manual, vídeo o DC lens.HintWhen el iris automático se monta la lente, se tienen que ajustar el interruptor de CC /VIDEOselection en la parte posterior de la cámara adecuadamente según eltipo de la lente. La ventana de configuración muestra DC o VIDEO accordingto estado de este conmutador de selección.

4. Cuando se haya completado, pulse el button.3 SET. Si elige "CC", se puede ajustar el brightness.After presionar el botón SET, ajustar el brillo de la monitorscreen utilizando el botón Izquierda o Derecha. La pantalla se oscurece cuando el valor se reduce andbrighter cuando el valor es increased.You puede ajustar el brillo de 0 a 99.Shutter velocidad ControlSelect ESC (control de obturador electrónico) o el control manual de Ofthe speed.1 obturador. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a ' obturación y apos; utilizando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Seleccionar y apos; ESC ' OR '; Manual y apos; obturador utilizando el botón Izquierda o Derecha. ESC: electrónicamente controla el speed.Manual óptima de obturación: Puede seleccionar el speed.3 obturador. Si elige y apos; Manual ', seleccionar la velocidad de obturación óptima. Puede seleccionar la velocidad de &apos 1 /; 60 Y apos; a ' 1 /10.000 y apos; s (NTSCModels), y /apos; 1/50 y apos; a ' 1 /10.000 y apos; s (Modelos PAL) .Cuando la velocidad de obturación se aumenta o disminuye el uso de theleft o el botón derecho, se puede ver la diferencia bymonitoring el brillo de la screen.4. Cuando se haya completado, pulse el botón SET button.Set ShutterShutter 1/50 1/60 Conjunto ShutterShutter Si la cámara está directamente enfrente de una luz fluorescente potente en ' ESC ' el modo, la imagen puede ser unstable.If elige 'ESC'., se puede ajustar el brillo de monitorscreen utilizando la IZQUIERDA o DERECHA button.NOTENotesYou sólo puede ajustar el brillo de la CC mode.It se recomienda para establecer el valor de 60 a estabilizar la operation.To controlar el brillo de la lente de iris automático, consulte el dueño y apos; smanual.NOTENotesSetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATWNTSC ModelsPAL Models3233COLOR CCD CCD CAMERACOLOR CAMERASSEETTUUPPMMEENNUUSSEETTUUPPMMEENNUU

ganancia Control1. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a ' Ganancia y apos; utilizando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Seleccionar y apos; AGC y apos; OR '; NO ' con el botón izquierdo o derecho. AGC: Activa feature.OFF control automático de ganancia: desactiva el control automático de ganancia feature.If elige 'AGC', se puede ajustar el brillo usando el botón oDerecha de 0 a modo de 99.In 'AGC', puede seleccionar el límite de ganancia "bajo" o "Alto" o "Middle'.If elige" Alto "en THE- 'ganancia límite" del menú, la imagen se moredetailed y más noise.If elige' Low 'en el' menú de ganancia límite ', la la imagen es menos detailedand menos noise.NOTENotesDo no utiliza y apos; ATW y apos; modo cuando la cámara está instalada debajo de la cámara severelighting condition.NOTENotesWhite Equilibrio ControlYour ofrece 3 modos de control de balance de blancos. Youcan seleccionar el más adecuado. Se puede ajustar el whitebalance.1. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a ' balance de blancos y apos; utilizando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Seleccione el modo de control deseado utilizando el botón Izquierda o Derecha. Los tres modos de control de balance de blancos son los siguientes: • ATW (localización automática del balance de blancos): El cameraautomatically controla el balance de blancos en cualquier entorno • AWC (Balance de blancos automático de control):. El balance de blancos se ajusta isautomatically en un entorno específico. Con el fin toobtain el mejor resultado, pulse el botón SET mientras los camerafocuses sobre papel blanco. Si se cambia el medio ambiente, incluyendo la fuente de luz, tiene que ajustar el balance de blancos • Manual:. Para ajustar con precisión, seleccione el modo Manual. Usted canincrease o disminuir el factor de color rojo o azul, mientras que el seguimiento de thedifference en la pantalla. Para utilizar el modo más eficaz, establecer ATW oimt o el modo AWC para obtener un balance de blancos correcto, entonces setto y apos; Manual y apos; el modo y pulse el botón SET. Aumentar o decreasethe valor para el rojo y el azul, viendo el color de la imagen, andpress el botón SET cuando se obtiene la mejor color.SetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATW

modos de sincronización Sincronización ModeTwo están disponibles Linelock andExternal interna. -En el modo de Bloqueo de Línea, se sincroniza el vıdeo entre las cámaras sin un generador síncrono. La sincronización Linelock sólo se utiliza en las áreas of60Hz (modelos NTSC) /50 Hz (Modelos PAL). 1. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a ' Sync &apos.; utilizando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Seleccionar y apos; LL ' OR '; int ' con el botón izquierdo o derecho. INT: synchronization.LL interna: synchronization.Color Linelock externa (Day & Noche) La cámara ofrece cambio de modo automático mediante la detección de dayor condiciones nocturnas. Cambia al modo de color en color día foroptimal condiciones y al modo de BW en condiciones nocturnas para clearidentification.1. Pulse el botón SET para mostrar el menú de configuración y mover el arrowindicator a ' Color Y apos; utilizando el Button.2 Botones arriba o hacia abajo. Seleccionar un modo usando el botón Izquierda o Derecha. ON: El modo de color se mantiene. OFF: Un modo de blanco y negro se mantiene up.Auto1: Seleccione este modo bajo una fuente de luz normal (lámpara orfluorescent la luz solar). Al cambiar entre el color y B. /W, la tecla OSD no actúa durante 3 seconds.Auto2: Seleccione este modo bajo fuente de luz que tiene una wavelengthrange mayoría por encima de 800 nm (lámpara incandescente). Whenchanging entre color y B /W, la tecla OSD hace notact de 3 seconds.3. Modo L.L Pulse el button.3 SET. Pulse el SET button.SetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATWColor Auto1Sync. LL Restablecer EndSetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATWColor Auto1Sync. LL Si se establece bajo nivel en el modo Vídeo IRIS, Color /BW no puede cambiar overautomatically.Under ganancia fuera del color /BW no cambia de forma automática, ON /OFF isonly disponible. Si cambia el menú 'ganancia' de ON a OFF, "Color" cambio de modo a on.if cambia menú 'ganancia' de OFF a ON, el modo "Color" cambio de modo a Auto1.Select Automático2 en 'Color' debajo de la lámpara incandescente .adjust el enfoque si la cámara está fuera de foco para cambiar modes.NOTENotes3637COLOR CCD CCD CAMERACOLOR CAMERASSEETTUUPPMMEENNUUSSEETTUUPPMMEENNUU

Si conecta un enchufe de control remoto a la toma REMOTE en therear de la cámara como se muestra a continuación, se puede acceder a la configuración del men ú el modo de un place.You remoto debe activar la alimentación de la cámara cuando se conecta o Remueva remoto fase plug.NOTENOTEThe está programado para 225 grados en la fábrica. Se puede volver a ajustarla 0-270 degrees.When la frecuencia de alimentación es de 50 Hz, no se puede utilizar linelockmode (modelos NTSC) .Cuando la frecuencia de alimentación es de 60 Hz, no se puede utilizar el linelockmode (Modelos PAL). 'Sync. 'modo se fija a' INT 'en función de 12V CC power.NOTENotesThis entrada restablece la cámara a los valores predeterminados preestablecidas de los modos factory.All se inicializan y volver a la status.ResetTx (transmisión de datos) GNDRx predeterminado (recibir datos) MD (señal de detección de movimiento) SetupCamera ID OFFBacklight OFFMotion Detect. OFFLens DCShutter ESCGain AGCWhite Equilibrio ATWColor Auto1Sync. INT Restablecer línea de fondo Bloqueo Phase225Press SET para Return38 39COLOR CCD CCD color CAMERASSEETTUUPPMMEENNUU2.5 0.5 seg + 4.0V ~ + 5.0V0V1. RS-232C Comunicación Setting.Mode: SerialBit /seg: 9600bpsPort: Com1Parity: ninguna2. Configuración del menú de comandos. menú de configuración de comandos ByteSet A0, A0, 01, 00, 00, AF 6UP A0, A0, 02, 00, 00, AF 6 Abajo A0, A0, 03, 00, 00, AF 6Left A0, A0, 04, 00, 00, AF 6Right A0, A0, 05, 00, 00, 63. salida de AF de detección de movimiento de la señal Level.There es motionThere hay movimiento

Si tiene problemas con el funcionamiento de la cámara, consulte la tabla thefollowing. Si las instrucciones no le permiten solvethe problema, póngase en contacto con un technician.ProblemNothing autorizada aparece enla screen.The imagen en thescreen es dark.The imagen residual ofmoving objectsremain en thescreen.The imagen en thescreen es dim.The cámara es NotWorking correctamente, y el superficie del thecamera caso es hot.Solution • Compruebe que el cable de alimentación y la línea connectionbetween la cámara y el monitor están fijados correctamente. • Compruebe que el interruptor de selección de DC /VIDEO en therear de la cámara se pone en una posición adecuada según el tipo de . su objetivo de iris automático • Compruebe que ha configurado los apos; y la obturación y la apos; función en el menú de configuración de ' ESC ' Modo • Compruebe que ha ajustado a una sensibilidad adecuada y nivel de brillo en los y apos;. Obturador y apos; característica. • Se produce temporalmente cuando la luz convergeavailable cámara para producir una imagen clara bajo lowillumination. Es normal • Si disminuye el nivel de sensibilidad de las y apos;. Obturador y apos; función en el menú de configuración, este síntoma puede beeliminated, pero la imagen en la pantalla puede ser más oscuro • Compruebe si la lente está manchada.. Si está sucio, limpie el lenswith suave, un paño limpio. • Compruebe que ha conectado correctamente el Cámarapara una fuente de alimentación adecuada. Consulte la página 17.TTRROOUUBBLLEESSHHOOOOTTIINNGGProblem'Auto 'modo doesnot activate.The color del thepicture es notmatched.The imagen en thescreen flickers.Solution • ¿Ha establecido las y apos; Gain' característica bajo la SetupMenu al ' NO '? Establecer la función de ' AGC y apos;. • ¿Ha ajustado el nivel de la lente de video demasiado baja • Compruebe que ha configurado correctamente las y apos;?. Función WhiteBalance 'en el menú de configuración • ¿La cámara está orientada para dirigir la iluminación orfluorescent la luz del sol? Cambiar la posición de la cámara. • Compruebe que el interruptor de selección de DC /VIDEO en therear de la cámara se establece en un positionaccording adecuado para el tipo de su auto iris lens.The contraste en thescreen es demasiado débil. • Ajustar la función de contraste del monitor . • Si la cámara se expone a demasiado fuerte luz, cambiar la imagen de la cámara position.The en está distorsionada thescreen • Compruebe que la frecuencia de la red es correcta en '.. Sync 'Si la frecuencia de red no es correcta, el modo de sincronización thelinelock no se puede utilizar . Establecer las y apos; Mode &apos sincronización; a ' int ' la frecuencia de mode.- NTSC Modelo de energía en modo LL: Frecuencia industrial de 60Hz- PAL modelo en modo LL: 50Hz4041COLOR CCD CCD CAMERACOLOR CÁMARA