Técnica electrónica > Cámara digital > Sony > manuales de la cámara > Sony Digital D50PL usuario de la cámara Guide

Sony Digital D50PL usuario de la cámara Guide

 2003 por Sony CorporationOperating InstructionsBefore utilizar la unidad, lea este manualthoroughly y consérvelo para futuras reference.3-776-794-11 (1) Vídeo de color CameraDXC-D50K /D50PKDXC-D50L /D50PLDXC-D50WSL /D50WSPLDXC-D50H /D50PH

2WARNINGTo evitar incendios o descargas eléctricas, nO exponer la unidad a la lluvia o moisture.To evitar descargas eléctricas, no openthe gabinete. Solicite el servicio de qualifiedpersonnel only.AVERTISSEMENTAfin d'éviter tout risque d'incendie oud'électrocution, ne pas exposer cetappareil a la pluie ou à l'humidité.Afin d'écarter tout risqued'électrocution, garder le coffret fermé.Ne confier l ' entretien de l'appareil qu'àun personal qualifié.WARNUNGUm Feuergefahr und die Gefahr eineselektrischen Schlages zu vermeiden, darf Das Gerät weder Regen nochFeuchtigkeit ausgesetzt werden.Um einen elektrischen Schlag zuvermeiden, darf das Gehäuse nichtgeöffnet werden. stets überlassen SieWartungsarbeiten nurqualifiziertem modelo RecordThe de Fachpersonal.Owner y números de serie se encuentran en la top.Record estos números en los espacios a continuación. Referto ellos cuando contacte con su distribuidor Sony regardingthis product.Model Nº de Serie Nº CAUTIONDanger de explosión si la batería está incorrectamente replaced.Replace sólo con el mismo o equivalente typerecommended por el fabricante. Desechar de acuerdo con usedbatteries instructions.ATTENTIONIl y un peligro d'explosión s'il y un remplacement incorrecta incluye batería dela del fabricante. Remplacer UNIQUEMENT avec une batterie tipo dumême ou d'tipo ONU, equivalentes recommandé par au leconstructeur.Mettre refutar les baterías usagées conformément auxinstructions du fabricant.Vorsicht! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch derBatterie. Ersatz nur durch einen denselben oder vomHersteller empfohlenen ähnlichen Typ. Entsorgunggebrauchter Batterien nach Angaben des Herstellers.PRECAUCIÓNPeligro de explosión si reemplaza incorrectamente la pila.Reemplácela por otra igual, u otra de tipo equivalenterecomendada POR EL fabricante.Deshágase de las Pilas Usadas de Acuerdo con lasinstrucciones del fabricante.ATTENZIONEC'è pericolo di esplosione sí il blocco batteria vienesostituito in modo sbagliato.Sostituire soltanto con lo stesso tipo o uno equivalenteconsigliato dal produttore. ! Smaltire i BLOCCHI batteriasecondo le istruzioni del produttore.ADVARSEL Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.Udskiftning må kun SKE med Batteri af samme Fabrikat ogtype.Levér det brugte tilbage Batteri hasta leverandøren.ADVARSELEksplosjonsfare ved feilaktig skifte av batteri.Benytt samme batteritype Eller en tilsvarende escriba anbefaltav apparatfabrikanten.Brukte batterier kasseres I henhold til fabrikantensinstruksjoner.VARNINGExplosionsfare vid felaktigt batteribyte.Använd sammā batterityp Eller en Ekvivalent typ av somrekommenderas apparattillverkaren.Kassera använt Batteri enligt fabrikantens instruktion.VAROITUSParisto voi räjähtää jos se sobre virheellisesti asennettu.Vaihda paristo ainoastaan ​​laitevalmistajan suosittelemaantyypiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.

3En el caso de los clientes en los equipos USAThis ha sido probado y ha demostrado cumplir con thelimits para un dispositivo digital Clase A, de conformidad con el Artículo 15 del Reglamento theFCC. Estos límites están diseñados para proporcionar reasonableprotection contra interferencias perjudiciales los equipos que trabajen en un entorno comercial. Este equipmentgenerates, utiliza y puede irradiar energyand de radiofrecuencia, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de theinstruction, puede causar interferencias perjudiciales a las radiocomunicaciones. es probable que cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso será necesaria la theuser para corregir la interferencia por su ownexpense.You Se advierte que cualquier cambio o modificación notexpressly aprobados en este manual puede anular su authorityto operar este equipment.The funcionamiento de este equipo en un residentialarea cable de interfaz blindado se recomienda en este manualmust utilizarse con este equipo con el fin de cumplir con thelimits para dispositivos digitales de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 ofFCC Rules.For los clientes en Europa (por DXC-D50PK /D50PL /D50WSPL /D50PH) este producto con la marca CE cumple con la EMCDirective (89/336 /EEC) emitidas por la Comisión de elEuropean Community.Compliance de esta directiva implica la conformidad con las normas europeas thefollowing: • EN55103-1: Interferencia electromagnética (emisión) • EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto está diseñado para su uso en el medio ambiente (s) followingElectromagnetic: E1 (zona residencial), E2 (comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (EMC entorno controlado, estudio ex.TV). Pour les clientes européens (pour les DXC-D50PK /D50PL /D50WSPL /D50PH) Ce produit portante la marque CE est conforme à la Directivesur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336 /CEE) emise par la Comisión de la Communauté Européenne. La conformité à cette Directiva implique la conformité auxnormes Européennes suivantes: • EN55103-1: interferencias électromagnétiques (emisión) • EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu verter être dans utilisé lesenvironnements électromagnétiques suivants: E1 (résidentiel), E2 (comercial et industrie légère), E3 (Urbain extérieur) y E4 (EMC Environnement controle, ex.studio de Televisión) .Für Kunden en Europa (für DXC-D50PK /D50PL /D50WSPL /D50PH) Dieses Produkt besitzt morir CE-und Kennzeichnung erfüllt dieEMV-Richtlinie (89/336 /EWG) der EG-Kommission.Angewandter Normen: • EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störaussendung) • EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störfestigkeit), für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich) , E2 (und kommerzieller en beschränktemMaße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) undE4 (kontrollierter EMV-Bereich, zB Fernsehstudio) .Para los clientes en los Estados Unidos y baterías de níquel-cadmio CanadaRECYCLING BATTERIESNickel cadmio son recyclable.You puede ayudar a preservar nuestro medio ambiente byreturning pilas que no desee que yournearest punto de recogida, recuperación orproper disposal.Note: En algunas zonas, el desecho de las baterías de níquel-cadmio con los residuos domésticos orbusiness puede ser prohibited.RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) que informa sobre recogida de pilas usadas por el peaje followingphone number.Call número gratuito: 1-800-822-8837 (Estados Unidos andCanada solamente) Precaución: no manipule dañado o con fugas razones de seguridad níquel-cadmiumbatteries.For, asegúrese de descargar la batterybefore descartando it.Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au CanadaRECYCLAGE bATERÍAS DES baterías au nickel-au CADMIUMLes sontrecyclables de níquel-cadmio. Cómo puedes contribuer àpréserver l'Environnement en rapportant lesbatteries usées dans un punto de transferencia de remanentes, recyclage ou retraitement.Remarque: Dans cierta paga, il est interditde jeter les baterías de Níquel-Cadmio au avec les orduresménagères ou dans lespoubelles de bureau.Questionnez chez RBRC ( batería recargable RecyclingCorporation) pour les bateries usées.Le numéro est: 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canadauniquement) Avertissement: Ne pas utiliser des au baterías de níquel-cadmio endommagées qui sont ou quifuient.Par mesure de Sécurité, déchargez La Batterie busque avantde la jeter.Gooi de batterij niet Weg, dobladillo palanca maar en alsKCA.
página 4 Tabla de ContentsTable de ContentsTable de ContentsChapter 1OverviewProduct Configuraciones .................................. .................. ............................... 7Features .............................................. 9Features sobre la DXC -D50 /D50P /D50WS /D50WSP .......... 9Features sobre la DXC-D50WS /D50WSP ........................ ... 11Location y funciones de componentes ..................................... 12Camera Cabeza ... .................................................. ................ 12VCL-919BY lente zoom ............................. ...................... 18DXF-801 /801CE ...................... ...................... 20Chapter 2Fitting andConnectionsReplacing la batería de litio ...................... ................. 23Fitting un VTR .............................. ...................................... 25Using la videocámara Grip ........ ........................................ 26Fitting la lente ....... .................................................. ...... 29Using Accesorios .......................................... ................ 31Using el visor ............................... .......................... 31Using un micrófono opcional .................... ..................... 32Fitting a un trípode ......................... ..................................... 33Adjusting la posición de la hombrera ...... ................ 33Using la caja de transporte LC-421 ........................... ........... 34Connections ...................................... .............................. 35Connecting un VTR portátil ................ .............................. 35Connecting un Número de cámaras (utilizando una unidad de CameraControl) ......... .................................................. ..... 35Connecting un Número de cámaras (sin utilizar la unidad de control aCamera) ................................. .................. 37Power suministro .............................. .................................... 38Using Paquetes de baterías ........... ............................................... 38Camera adaptador de alimentación Suministro ......................................... 39Memory palillo ...... .................................................. ........... 40Using un ................................... Memory Stick .................... 40Notes en Memory Sticks .......................... ......................... 40

Indice 5Table de Procedimiento ContentsBasic para el disparo ......... ............................... 43Shooting con el DSR-1 /1P ........... ................................ 46Using la función de edición de búsqueda Mientras Volver SpaceEditing .......... .................................................. .............. 46Shuttle disparo de la función ................................. ......................... 47Chapter 3ShootingChapter 4Viewfinder ScreenIndications andMenusViewfinder indicaciones de la pantalla .................. ..................... 49Changing la pantalla del visor ......................... ............ 49Viewfinder indicaciones normales ................................... .... 52Menu Operación ............................................ ................... 55Displaying de los menús ............................ ............................ 55Setting de los menús ................... ........................................... 56Using el menú de usuario ... .................................................. . 56OPERATION Menú ............................................... ........... 60PAINT ..................................... Menú ................................ Menú 63MAINTENANCE ................ ................................... 66FILE Menú ............. .................................................. ......... 68Storing y recuperación de un archivo de escena .................................. 70Storing Recuperando ay desde un Memory Stick ............... 71 (Continuación)
página 6 Tabla de 5Adjustments de ajuste del balance de andSettingsWhite ContentsTable ContentsChapter ........ ..................................... 73Saving un adecuado balance de blancos Valor MEM INTERNA ...... .................................................. ................ 73Using el preset el balance de blancos .......................... 75Light Fuentes y la temperatura de color ............................... 76Using la función ATW (localización automática del balance de blancos) ...... .................................................. ................ ............................... Ajuste del balance 76Black Ajustes .............. 77Shutter .................................. ............................ 78Setting el reloj y Timestamping Grabaciones ....... 80Viewfinder Ajustes de pantalla ...... .............................. 81Adjusting la lente ................. ......................................... Ajuste de la longitud focal 82Flange ..... ................................. Ajustes 82Aperture ............... ......................................... 83Adjusting la sensibilidad de apertura ..... ............................... 84Macrophotography .................. .......................................... 85Settings para casos especiales .... ......................................... 86Skin corrección de detalle ...... ................................................. 86Adjusting el color en el área especificada .............................. Notas relativas a la operación 86AppendixImportant ........... ............................ 87Characteristics de sensores CCD .................. ...................... 88Warning Indicaciones .......................... .............................. 89Specifications ................... ............................................... 90Related los productos. .................................................. ............. 91Chart de componentes opcionales y accesorios ........ 93

Capítulo 1 Resumen 7Chapter1OverviewProduct ConfigurationsThe ocho modelos, DXC-D50K, DXC-D50L /D50WSL, DXC-D50H, DXC-D50PK, DXC-D50PL /D50WSPL, y DXC-D50PH, comprenden los sistemas NTSC y PALversions y los componentes como se muestra en la figura onnext página. El funcionamiento de la unidad básica de la cámara isthe mismo en todos los casos.

Capítulo 1 Capítulo 1 Overview8 OverviewVCT-U14 TripodAdaptorMicrophoneDXF-801 /801CE ViewfinderDXC-D50H /tabla D50PHTest para flangefocal lengthadjustmentDXC-D50 /D50P /D50WSa) /D50WSP a) Cámara HeadVCL-919BYZoom LensDXC-D50K /D50PKDXC-D50L /D50PL /D50WSL /D50WSPLa) El cabezal de la cámara DXC-D50WS /D50WSP sólo tiene theL-modelo (DXC-D50WSL /D50WSPL) kit de productos configuration.Camera adaptorThe no incluye un adaptador de cámara: touse un adaptador de cámara, usted tendrá que comprar uN MODELO CA-D50 /D50P o CA-TX7 /TX7P.Product Configuraciones

Capítulo 1 OverviewChapter 1 Resumen 9FeaturesFeatures sobre la DXC-D50 /D50P /D50WS /D50WSPThe DXC-D50WS /S50WSP es de 16: 9 generalizada tipo de pantalla (4: 3-16: 9 conmutable) cámara de vídeo digital mientras theDXC-D50 /D50P es una imagen 4: 3 tipo de pantalla estándar de la cámara DigitalVideo. Las características comunes a ambos tipos aredescribed en esta sección. Ver también "Características de theDXC-D50WS /D50WSP" (página 11) para el uso de theDXC-D50WS /D50WSP.Newly desarrollados 2/3 pulgadas tipo IT PowerHAD (EX) CCDThe DXC-D50 /D50P Cámara de vídeo en color utiliza 2 /3- pulgada tipo IT CCD Power HAD. (Para la DXC-D50WS /D50WSP, CCD Power HAD EX se utilizan para pantalla ancha.) Funciona mejor que la mayoría de las cámaras CCD de tipo exitingFIT, en frotis, la sensibilidad, la relación de andsignal-ruido • Frotis:. -140 DB • Sensibilidad: F11.0 (a 3200 K, 2.000 lux) • S /N: 65 dB (NTSC) 63 dB (PAL) Varios procesamiento de imágenes processingTruEye ™ hace posible las características followingperformance. Este processinghas de señales digitales llevados reproducción de colores naturales a la levelachieved por los controlEnables eye.Adaptive resalte humanos ajuste de control de contraste de eachpixel detallados en respuesta a un histograma de luminancia signallevels. Este ajuste se optimiza automáticamente forthe escena deseada y es efectiva para filmar un brillante scenewith y controlPrevents saturación areas.Knee oscuros ruptura blanco al disparar un alto intensitysubject, y también evita la falta de color en alta intensitysubject.Black controlEnables gamma control de los niveles de señal de luminancia en blackareas sin cambiar el hue.Variety de correcciones de detalle • función de detalle de piel: esta función le da un aspecto slightlysofter a la cara del sujeto. El color targetskin se puede ajustar fácilmente con la utilización de los menús • Corrección de Negro de halo • Rojo /verde corrección de detalle vertical:. Este functionperforms compensación de detalle vertical para ambos Redand señales verdes • Frecuencia de detalle horizontal controlLow clave saturationEnables corrección de color de las áreas oscuras donde colorreproduction es. difficult.Cross de color suppressionThe filtro de peine de 3 líneas digitales permite virtualelimination de elementos de frecuencia de la y /RY /BY señales, disminuyendo el color cruz y crossluminance a la minimum.Recording y gestión de archivo de escena dataThe DXC-D50 /D50P /D50WS /D50WSP es equippedwith las siguientes funciones para facilitar el archivo headsetup.Scene cámara systemUsing archivos de escena, puede almacenar los datos de ajuste de hasta to20 escenas en la operación camera.File utilizando un StickYou memoria puede almacenar un archivo de escena en un Memory Stick andeasily recuperar el archivo almacenado para reproducir las condiciones samesetup. Un archivo de escena almacenado en el Memory Stick puede ser recuperada por otras cámaras DXC-D50 /D50P /D50WS /D50WSP o el panel de control RCP-D50 /D51Remote para compartir fácilmente los mismos setupamong varias cámaras. También es posible que un PCwith una ranura para una tarjeta Memory Stick para leer datos de la escena andtransfer los datos a una cámara en un distante location.Preset matrixYou rápidamente puede hacer una configuración de los archivos de la cámara usingmatrix para lightingconditions estándar preajustes de fábrica, tales como enfermedades de transmisión sexual (Standard), HI SAT (alta saturación), y FL (fluorescente).

Capítulo 1 Capítulo 1 Overview10 OverviewDockable con varios tipos de muelles VTRsThe DXC-D50 /D50P /D50WS /D50WSP conl DSR-1 /1P DVCAM VTR para configurar una digitalcamcorder. También muelles con el PVV-3 /3P BetacamSP VTR para configurar un Funciones Betacam SP camcorder.New impulsar operabilityEZ modo (Fácil) functionBy simplemente pulsando el botón EZ MODE, que canstart se dispara con el control de nivel total (TLCS) y blanco con seguimiento automático equilibrio (ATW) functionsactivated con la cámara settings.EZ estándar (fácil) Enfoque el apertura se ajusta automáticamente para que la vuelve superficial de profundidad de campo para facilitar el enfoque. Optimalexposure es también automáticamente cantidad adjusted.Programmable gainThe de ganancia con relación a la posición del interruptor GAIN (H, M o L) se puede programar como -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 18 dB, 24 dB, 30 dB, y 36dB.Auto de balance de blancos (ATW) Esta función traza automáticamente el balance de blancos, que cambia constantemente a medida que conditionschange iluminación. Seguimiento automático de balance de blancos es especiallyuseful cuando no hay tiempo para ajustar manualmente thewhite equilibrio o al disparar mueve entre tipos indoorand al aire libre locations.Dual patrón de cebra displayTwo de patrones de cebra, cebra cebra 1 y 2 canbe visualiza simultáneamente o independientemente en theviewfinder. La cebra 1 se puede ajustar a la levelsranging 50-109 IRE en el DXC-D50 /D50WS (o desde 50 a 109% en la DXC-D50P /D50WSP) yla cebra 2 indica los niveles de 50 IRE o más forthe DXC- D50 /D50WS (o los niveles de 50% o morefor la DXC-D50P /D50WSP) .Vídeo monitorear salida con textThe señal de vídeo con el texto superpuesto que se shownin el visor también puede ser la salida a una señal de referencia de audio externalvideo monitor.1-kHz señal de referencia de audio de 1 kHz outputA también puede ser outputduring Función de barras de color de salida mode.Edit-Búsqueda (cuando se utiliza DSR-1 /1P) cuando se utiliza la DXC-D50 /D50P /D50WS /D50WSPwith el DSR-1 /1P, presionando los SEARCHbuttons EDIT permiten la cinta para reproducir en busca mode.Set uno de los dos filtros de reproducción speeds.Optical ND y CC controles electrónicos filtersIdeal luz cantidad y el color están habilitados conla filtros ópticos ND y filtros CC electrónicos. Colorcorrections se realizan electrónicamente, y filtros ND theoptical controlar fácilmente la profundidad de campo yla exposición. Los filtros CC electrónicos pueden escanear beremotely controlled.Clear pantalla del ordenador funciónA se puede disparar con un mínimo ofinterference por un rodillo horizontal y parpadeo, gracias enel despejar función de exploración, que permite a la velocidad de obturación para que coincida con precisión la frecuencia de exploración de thecomputer pantalla. La velocidad de obturación se puede variar enel rango de 60,38 a 6.000 Hz.Other functionsVariable electrónica shutterMonitor outputEVS (Sistema mejorado de definición vertical) Micrófono de corte automático de apertura modeLow outputDesigned para facilitar la shoulderpadThe parte posterior ajustable de adelante hacia operationFront-to-back-posición la posición de la hombrera puede beadjusted para que la cámara es estable en el shoulder.You puede sustituir a la hombrera con la almohadilla flexibleDynafit diseñado para el DSR-390 /390P andDSR-570WS /570WSP. Para usar con el cojín de Dynafit, consulte a su tapa deslizante Sony dealer.Slide coverThe puede ocultar los interruptores y botones thatare rara vez se utiliza durante shooting.Features

Capítulo 1 OverviewChapter 1 Descripción general del visor 11High rendimiento (DXF-801 /801CE ) • alta resolución (600 líneas de TV de horizontalresolution) • de gran diámetro del ocular para facilitar la visualización andfocusing potenciómetro • PEAKING para el control vertical y horizontaldetail • Dos indicadores pueden ser utilizados como indicadores de Tally. • resistente cuerpo • interruptor de pantalla de aluminio fundido a presión puede girar el DISPLAY en carácter y apagado • Luz capaz de iluminar los elementos de control de lente • Cambio de la relación de aspecto automáticamente between16: 9 (pantalla ancha) y 4: 3 (pantalla estándar) whenused con los datos DXC-D50WS /D50WSPVTR MostrarCuando conectados a una VTR, la DXC-D50 /D50P /D50WS /D50WSP es capaz de mostrar la siguiente dataon la pantalla del visor. • los valores de tiempo (de venta libre, de código de tiempo, o de usuario los valores de bits) • niveles de audio de VTR • el tiempo restante • el modo de funcionamiento de la videograbadora tiempo de cinta • la capacidad restante de la batería (cuando se utiliza un sistema de batería inteligente AntonBauer) Características de los DXC-D50WS /D50WSPFeatures solamente sobre la DXC-D50WS /D50WSP isdescribed en esta sección. Ver "Características de la DXC-D50 /D50P /D50WS /D50WSP" (página 9) para commonfeatures en un 4: 3 Tipo de cámara de vídeo digital de pantalla estándar y 16: 9 videocamera.Switchable tipo de pantalla panorámica digital entre 16: 9 y 4 : 3 aspectratiosA simple operación de menú proporciona instantánea switchingbetween las 16: 3 relaciones de aspecto: 9 y 4. En el modo 4: 3, ascreen equivalente a un 4: 3 se obtiene la pantalla de procesamiento throughdigital de las 16: señales de vídeo 9 producedby la amplia CCD aspecto. (Ver página 67.) Gran aspecto ajuste del menú ID signalsA está disponible para agregar en todo aspecto IDsignals1) a 16: 9 en modo de vídeo signals.2) (Consulte la página 67.) Selección del tamaño de la zona de seguridad de 16: 9modeWhen la relación de aspecto es de 16: 9, puede cambiar thesafety tamaño de la zona a través de ajuste del menú (consulte la página 61.)..........................................................................................................................................................................................................1) señales de identificación que cumplan con EIAJ CPR-1204 (DXC-D50WS) o cumplir con WSS ETS (DXC-D50WSP) .2) Las señales de vídeo se refieren a lo siguiente: • La salida de señales de vídeo del terminal VIDEO OUT connectorand MONITOR OUT conector • El componente Y. de y /C señales separadas y la Ycomponent de salida de señales de componentes de la VTRconnector.

Capítulo 1 Capítulo 1 Overview12 viewLocation lado OverviewRight y función de los PartsCamera HeadBefore adjuntando /desconectar equipos periféricos a /desde el cabezal de la cámara, asegúrese de apagar el camera.Otherwise, la cámara podría no funcionar properly.EZMODEEZFOCUSZEBRAONOFFLOWCUTMICATWSTDSPOT L .Volver L.ONOFFqg GAIN switch1 5600K interruptor de botón 2 EDIT SEARCH Buttons3 A.IRIS modo y el botón indicator4 EZ MODE y el botón switch8 ATW LOW CUT indicator5 EZ FOCUS button6 ZEBRA switch7 MIC y el MENÚ indicator9 Memory Stick slot0 switchqa W. BAL switchqs SALIDA /DCC switchqd se pulsa MENÚ dialqf interruptor POWER

Capítulo 1 OverviewChapter 1 Visión general 131 5600K buttonWhen este botón (encendido), el TemperaturaColor estándar para el disparo se cambia a 5600K. Usethis botón para disparar al aire libre durante el día o la iluminación shootingunder con una mayor temperatura de color. Whenthe balance de blancos se ajusta mientras que el saldo BandWhite ancho se ajusta, el botón puede ir o los botones de offautomatically.2 modificar la búsqueda (para el funcionamiento withDSR-1 /1P) Cuando se utiliza el DSR-1 /1P para grabar, se puede ver la reproducción thesearch mientras pulsa cualquiera de estos buttonsat modo de pausa de grabación para encontrar rápidamente el punto de inicio nextrecording. Dos velocidades de reproducción areavailable y pulse uno de estos botones para el innerposition para aumentar la A.IRIS speed.3 (apertura automática) interruptor MODE andindicatorWhen se utiliza la función de apertura automática (por settingthe selector de abertura del objetivo a A), ajuste este switchto las condiciones de disparo. Selección VOLVER L.gives más luz para sujetos a contraluz, y ajusta L. selectingSPOT de alto contraste en el disparo normal subjects.For punto iluminado, ajuste este interruptor en STD.4 EZ ( "fácil") y el botón MODE indicatorDepress este botón (modo EZ) cuando se desea Tobe capaz de disparar inmediatamente, con automaticadjustment de los ajustes de la cámara a la norma values.When se utiliza esta función, la apertura y el balance de blancos se ajustan automáticamente. Pulse este buttonagain para volver la cámara a la configuración anterior (EZmode apagado) .NoteWhen conectar la unidad CCU-D50 /D50P /TX7 /o control TX7PCamera la ControlUnit a distancia RM-M7G, RCP-D50 /D51 panel de control remoto, el "easymode "función es disabled.5 EZ FOCUS ButtonPress este botón para activar la función de" enfoque fácil "en esta situación esto se abre la abertura, para que sea más fácil de focusbefore a partir de disparo. La indicación "EZFOCUS" aparece en el visor mientras los Functionis sobre; para apagarlo, presione el botón EZ FOCUS again.If la izquierda, la función se desactiva automáticamente afterabout diez seconds.NoteIf la función de "enfoque fácil" todavía está en cuando pulseel botón VTR, se apaga automáticamente andrecording ZEBRA starts.6 switchSet este interruptor en la posición ON para mostrar un zebrapattern (rayas diagonales) en el viewfinder.Depending de la configuración de cebra en la página 9 del menú theoperation (página 61), la cebra 1 para videolevels entre 50 a 109 IRE (o del 70 al 90 %) y thezebra 2 para los niveles de vídeo de 50 a 109 IRE o más (or100% o más) se pueden visualizar de forma independiente orsimultaneously.7 MIC LOW CUT switchSet este interruptor en la posición ON para insertar una alta passfilter en el circuito del micrófono, lo que reduce el viento noise.Normally deje el interruptor en la position.8 OFF botón ATW (localización automática del balance de blancos) andindicatorPress este botón, se encienda el indicador, cuando youwant el balance de blancos se ajusta automáticamente tofollow cambios en las condiciones de iluminación. (Ver página 76.) 9 Memory Stick slotInsert un Memory Stick para el almacenamiento de archivos datos.Por detalles, consulte "Notas sobre Memory Sticks" en la página 40.0 MENÚ switchWhen pulsa este interruptor en la posición ON /CANCELposition, se muestra el menú de usuario. Cuando youpress el interruptor en la posición OFF /STATUS, theDXC-D50 /D50P /D50WS /estado de D50WSP (de currentsettings) es displayed.qa W. BAL (balance de blancos) switchThis selecciona el ajuste de balance de blancos de la presetvalue, el valor de la memoria a o el valor en MEMORYB. (Consulte la página 73.)

Capítulo 1 Capítulo 1 Overview14 Overviewqs SALIDA /DCC (color de salida de barras de control /DynamicContrast) switchUse este interruptor para seleccionar la función DCC o barra de colores output.Select la CAM /ON posición en la mayoría de los casos .CAM /ON: Esto activa la función de DCC. Thisprevents la falta de color cuando se dispara alto intensitysubjects.CAM /OFF: Cuando las funciones DCC están desactivados, se puede ajustar manualmente los valores de la rodilla en la página P5 < RODILLA /WHITE CLIP > del menú PAINT. (La filtración 64) .BARS: Este ajuste muestra de color bars.qd MENÚ dialTurn este dial para cambiar las páginas de menú, elementos o settingvalues, y presionarlo para register.For detalles sobre el funcionamiento del menú, consulte el Capítulo 4 "ViewfinderScreen Indicaciones y menús" ( página 49) .qf switchThis POTENCIA poderes de la cámara y fuera. Hay twodifferent EN ESPERA configuración como follows.ON: Esto pone a la VTR en modo de espera. En thisstate, al pulsar el botón VTR del camerahead, la lente o un adaptador de cámara inicia la recordingimmediately.ON GUARDAR: Esto pone a la VTR en el poder-savingstate, con el tambor estacionaria cabeza de vídeo. En thisstate, se tarda unos pocos segundos para iniciar la grabación afterpressing el estado VTR VTR button.NoteThe Cuando el dispositivo está en la posición ON STBY Oron SAVE puede depender de la VTR model.qg switchThis GAIN selecciona uno de los tres ajustes de ganancia, alto, media o baja. Se puede elegir la ganancia valuesassigned a la H, M y L de la configuración de los valores de 3-dB a +36 dB. (Consulte la página 60.) Los defaultselections fábrica son 18 dB (H), 9 dB (M) y 0 dB (L) .Location y funciones de componentes

Capítulo 1 OverviewChapter 1 Descripción general 15Front Vista1 MIC (micrófono) IN 48 V (XLR de 3 pines, hembra) Conecte el micrófono suministrado o un optionalmicrophone (operable con un suministro de 48 V) conector de 0,2 VF (visor) (20 pines) Este es el conector para el DXF-801 fILTRO /801CEviewfinder.3 controlSelect el filtro ND correspondiente a los lightingconditions. (Consulte la página 44.) 4 Objetivo mountAttach la OBT here.5 lente de zoom switchUse este interruptor para encender el obturador de encendido /apagado, o un conjunto theshutter velocidad o CLS (exploración clara) Ajustes (consulte la página 78) .Usually, este conmutador se fija interruptor OFF.6 WHT /BLK (balance de blancos /equilibrio negro) switchThis se utiliza para el ajuste automático de thewhite equilibrio y balance de negro. (Consulte las páginas 73 a 77.) NIVEL DE AUDIO 7 knobWhen se adjunta el DSR-1 /1P, puede utilizar esta knobto ajustar manualmente el canal 1 de audio level.8 grabación VTR buttonPressing este botón inicia y detiene la grabación en theVTR.8 VTR botón1 MIC IN +48 V Conector2 VF connector3 FILTRO control4 lente mount5 OBT switch6 WHT mando LEVEL switch7 AUDIO /BLK

Capítulo 1 Capítulo 1 Overview16 OverviewLeft y Vista1 superior Montaje de micrófono opcional holderYou se puede añadir una opcional CAC-12 micrófono Holderhere . (Consulte la página 32.) 2 Zapata de accesorios de montaje y tornillo de la correa de hombro aquí.3 holeAttach luces de vídeo opcional u otros accesorios fixtureTo utilizar la bandolera suministrada con el VTR, fixone terminar aquí y el otro extremo a la VTR.4 visor de adelante hacia -back posición de bloqueo leverRelease esta palanca para ajustar la parte posterior del frente hacia posiciónde el visor. 19..........................................................................................................................................................................................................1 ConnectionsConnectionsCCU-D50/D50PDXC-D50/D50P/D50WS/D50WSPCA-D50/D50PHeadsetHeadsetCA-D50/D50PDXF-51HeadsetHeadsetINTERCOM(on Shooting..........................................................................................................................................................................................................FILTER rays........................................................................................................................................................................................................... 16:9..........................................................................................................................................................................................................Supplied